Chapter 4 - Kapitel 4: Ein Buch

"Was?" Jiang Sanlang war wie immer verblüfft über die Worte seiner Tochter.

"Fisch, Fisch!" Yingbao war erschöpft. "Fisch, Fisch."

Spring Lady lachte und übersetzte: "Das kleine Fräulein fragt nach Fisch."

Yingbao nickte immer wieder zustimmend. Ihre schöne Mutter war wirklich intelligent.

"Ha, ha, Yingbao will also Fisch essen", verstand Jiang Sanlang plötzlich, "Sobald Papa zu Hause ist, werde ich losgehen und einen aus dem Fluss fangen!"

Yingbao: ...

Nachdem er braunen Zucker und eine Portion Reis gekauft und zehn Münzen für einen Bambuskorb ausgegeben hatte, hatte er fast sein gesamtes verbliebenes Geld ausgegeben.

Jiang Sanlang setzte seine Tochter in den Bambuskorb auf seinem Rücken, hielt die Hand seiner Frau und eilte fröhlich nach Hause.

Zu Hause angekommen, legte er das kleine Fräulein auf das Kang-Bett, und das Paar machte ein Feuer und begann Teig zu kneten, um sich mit Pfannkuchen zu belohnen.

Yingbao langweilte sich auf dem Kang-Bett, wälzte sich mehrmals hin und her und legte sich schließlich hin und tat so, als würde sie schlafen.

Aus ihrem kleinen Beutel nahm sie eine Handvoll Reis in der Schale heraus, brachte ihn heimlich in die Höhle und legte ihn zusammen mit den verschiedenen Samen, die sie zuvor gesammelt hatte, neben die Steinwand.

Das waren alles Körner, die sie vor ein paar Tagen heimlich aus ihrem Lager zu Hause geholt hatte.

Als Yingbao nachsah, fand sie ein paar Sojabohnen, eine Handvoll Weizenkörner, eine Handvoll Hirse und den Reis, den sie gerade mitgebracht hatte.

Schade, dass sie zu jung war und nicht genügend Energie hatte. Sie konnte nicht lange in diesem Raum bleiben, sonst hätte sie sicher schon alles gepflanzt.

Solange sie noch Energie hatte, sah sich Yingbao aufmerksam in der Höhle um.

Die Decke der Höhle, die sie umgebenden Wände und der Boden bestanden aus hartem Fels, und sie hatte das Gefühl, sich in einem abgeschlossenen Raum aus Fels zu befinden.

Es gab keinen offensichtlichen Durchgang, um die Höhle zu betreten oder zu verlassen, und doch stand sie eindeutig hier, was in der Tat magisch war.

Yingbao stellte auch fest, dass einige kristallklare weiße Pflanzen in den Ritzen des Felsens wuchsen. Sie sahen ein wenig aus wie Ganoderma lucidum.

Die kristallweißen Blätter waren nur so groß wie Sojabohnen, prall und dick. Aneinander gereiht sahen sie aus wie handtellergroße Hortensien. Wenn man die Blätter zusammendrückt, tritt ein klebriger Saft aus, der dem Kaktussaft ähnelt.

Der Saft hatte einen schwachen Duft, der belebend wirkte, und trocknete schnell, wenn er auf die Haut aufgetragen wurde.

Die Haut, auf die der Saft aufgetragen wurde, wurde so glatt, als wäre sie mit Schneesahne bestrichen worden, und der anhaltende Duft hielt an.

Es schien harmlos zu sein, aber sie konnte nicht feststellen, ob es essbar war.

Doch nach der Logik der Geschichtsbücher wurden einige Schätze des Himmels und der Erde tatsächlich in geheimnisvollen Höhlen oder geheimen Reichen gezüchtet. Daher könnte diese kristallweiße Pflanze eine Art Schatz des Himmels und der Erde sein.

Gedankenverloren beschloss Yingbao, etwas davon mitzunehmen, wenn sie die Gelegenheit hätte, es an die Tiere zu verfüttern, um zu sehen, wie sie reagieren würden.

Leider hatte sich in letzter Zeit keine passende Gelegenheit ergeben, und sie hatte keine Tiere angetroffen, die sie füttern konnte.

Natürlich konnte sie auch nicht ihre eigenen Hühner für die Tests verwenden. Was wäre, wenn sie sterben oder deswegen keine Eier mehr legen würden? Das würde ihr und ihren Eltern sicherlich das Herz brechen.

Yingbao verweilte noch ein wenig in der Höhle, aber bald konnte sie die Augen nicht mehr offen halten und schlief unbewusst ein.

In ihrem Traum schien sie durch einen Nebel zu gehen, als plötzlich ein goldenes Licht vor ihr aufblitzte und ein riesiges, tischgroßes Buch mit einigen majestätischen Schriftzeichen auf dem Buchdeckel zum Vorschein kam: Qian Palace Sweet Charming.

Oh, das...

Vielleicht lag es daran, dass sie schon eine Weile keine Drehbuchgeschichten mehr gelesen hatte, so dass selbst in ihren Träumen ein Buch mit einem so vertrauten Titel vorkam.

Sie schlug die erste Seite auf, und als Yingbao genau hinsah, sprangen ihr mehrere bekannte Begriffe aus dem Papier entgegen.

Stadt Chuanhe, Dorf Xichen, Kreis Qinchuan, Chen Tiantian.

Yingbao war verblüfft.

Der Ort, an dem sie sich gerade befand, war das nicht die Stadt Chuanhe im Kreis Qinchuan?

Auf der anderen Seite des Flusses, war das nicht das Dorf Xichen?

Und Chen Tiantian, dieser Name kam ihr so bekannt vor, aber sie konnte sich einfach nicht erinnern, wo sie ihn schon einmal gehört hatte.

Als er in Gedanken versunken war, wehte plötzlich ein Windstoß und verwandelte das Buch in seinen Händen in Papier-Schmetterlinge, die in alle Richtungen davonflogen und unmöglich zu fangen waren. Es war schade, er hatte fast das zweite Kapitel beendet und wusste nun nicht, wie es weitergehen würde.

Die beiden Kapitel waren eigentlich recht einfach gehalten und beschrieben hauptsächlich Chen Tiantians schöne und charmante Erscheinung sowie ihre Intelligenz. Auch wurde erwähnt, dass sie eine bekannte Schönheit im Qinchuan Kreis war und der kleine Glücksstern, der von ihrer ganzen Familie verehrt wurde.

Eines Tages tauchte plötzlich eine Gruppe armer Verwandter vom Land im Haus der Schönheit auf. Es hieß, Chuanhe sei von einer großen Flut heimgesucht worden, die viele Häuser und Grundstücke zerstört hatte. Diese Verwandten flohen aus ihrem Dorf und suchten Zuflucht bei Chen Tiantians Mutter, Frau Han.

Yingbao runzelte die Stirn. Das Dorf Xichen, eine Überschwemmung und die Flucht in die Kreisstadt, um bei Verwandten mit dem Nachnamen Han Zuflucht zu suchen. Das war passiert, als sie neun Jahre alt war. Erwähnenswert ist, dass die Stadt, in der sie lebte, Chuanhe Town, direkt am Chuan-Fluss lag, und alle paar Jahre gab es eine Überschwemmung.

Das Dorf Chen lag jedoch auf höherem Boden, daher wurden bei jeder Überschwemmung nur die Felder und Ackerflächen überflutet, die Häuser des Dorfes blieben verschont. Aber im Alter von sechs und neun Jahren erlebte der Chuan-Fluss zwei ernsthafte Überschwemmungen.

Im Jahr, als sie sechs Jahre alt war, erinnerte sie sich an starken Regen im Frühsommer, gefolgt von einem steigenden Wasserstand des Chuan-Flusses, der sowohl die Dörfer als auch umliegende Ortschaften überflutete. Die Menschen nahmen ihr Vieh und ihre Schafe und flohen in die höher gelegenen Gebiete der Berge Houbei oder Xiaonan. Erst nach mehr als zehn Tagen ging der Wasserstand langsam zurück.

Das Wasser im Dorf ging zurück, aber die reifenden Feldfrüchte waren verloren. Die Felder waren schlammbedeckt, und es war eine Weile nicht möglich, neu zu bepflanzen, sodass viele Dorfbewohner mit ihren Familien flohen. Im Sommer des Jahres, als sie neun Jahre alt war, regnete es ebenfalls stark, und die Flut des Jhelum-Flusses riss nicht nur die Steinbrücke zwischen beiden Dörfern nieder, sondern schwemmte auch fast die gesamten Häuser des Dorfes weg. Viele Dorfbewohner starben bei dieser noch nie da gewesenen Flut.

Yingbao erinnerte sich, dass sie mit der Familie von Chen Changping in die Kreisstadt geflohen war, um Zuflucht zu suchen, und im Haus von Tante Han, der jüngeren Schwester ihrer leiblichen Mutter Han, unterkam.

Das Haus von Tante Han und ihrer Familie war gut situiert. Ihr Mann trug ebenfalls den Nachnamen Chen und galt als vertrauenswürdiger Berater des Landrats, sehr geachtet in der Kreisstadt. Selbst die Angestellten im Regierungsbüro sprachen ihn herzlich an. Tante Han hatte zwei Söhne und drei Töchter. Normalerweise nannte sie ihre Töchter Große Yaya, Zweite Yaya und Dritte Yaya, aber welche von ihnen Chen Tiantian war, wusste Yingbao nicht. Bevor sie weiter darüber nachdenken konnte, begann ihr Bewusstsein zu verschwimmen.

Als sie am nächsten Tag aufwachte, war ihr Kopf noch immer von dem Traum der letzten Nacht erfüllt, und sie fühlte sich matt. Seufzend dachte sie, es wäre schön gewesen, die Geschichte fortzusetzen. Das Gefühl, im Stich gelassen zu werden, war wirklich ärgerlich.

"Baobao, es ist Zeit zu essen."

Chunniang kochte klebrigen, süßen, weißen Reisbrei und machte auch einen gedämpften Eierpudding, den sie für ihre Tochter zubereitete. Yingbao aß Löffel für Löffel und war bald mit einer kleinen Schüssel fertig.

Sie musste schnell erwachsen werden, damit sie anfangen konnte zu laufen und zu springen, ohne ständig auf die Fürsorge ihrer Mutter angewiesen zu sein.

"Baobao ist heute wirklich brav, sie hat eine ganze Schüssel aufgegessen."

Chunniang stellte die Schüssel ab und streichelte lächelnd den Bauch ihrer Tochter: "Lass uns sehen, ist dein Bäuchlein voll?"

Yingbao war kitzlig und kicherte, während sie versuchte, der Hand ihrer Mutter auszuweichen. Mutter und Tochter amüsierten sich gerade, als Oma Jiang mit einem Korb hereinkam. "Mutter ist da." Chunniang erhob sich schnell, um sie zu begrüßen. Nach der Trennung der Familie wohnten sie zwar im selben Dorf wie Großmutter Jiang Liu, doch sie kam selten zu Besuch. Aber heute war eine Ausnahme, denn sie kam schon am frühen Morgen. Chunniang wusste jedoch genau, dass ihr Mann seiner Mutter von ihrer Schwangerschaft erzählt haben musste. Die Großmutter stellte den Korb auf den Tisch und musterte ihre Schwiegertochter von oben bis unten, wobei ihr Blick auf dem Bauch ihrer Schwiegertochter verweilte.

"Sanlang hat mir erzählt, dass du schwanger bist, also bin ich gekommen, um nach dem Rechten zu sehen. Ich habe ein paar Hühnereier von zu Hause mitgebracht. Deine Schwägerin hat mich gebeten, sie dir zu bringen."

Die Großmutter und ihr Mann lebten mit ihrem ältesten Sohn zusammen, und die älteste Schwiegertochter kümmerte sich um den Haushalt. Glücklicherweise war die älteste Schwiegertochter tüchtig und vernünftig. Sie hatte schon am frühen Morgen einige Eier gepflückt und die Großmutter gebeten, sie ihrer Schwiegertochter zu geben.