English:
Even ye, now old, that to this come as to
Your past, your own joy throw
Into the cup, and with the younger drink
That which now makes you think
Of what love was when love was.(For not now
Your winter thoughts allow).
Drink with the hot day, the bride's sad joy and
The bridegroom's haste inreined.
The memory of that day when ye were young
And, with great paeans sung
Along the surface of depths of you,
You paired and the night saw
The day come in and you did still pant close,
And still the half-fallen flesh distending rose.
-
Portuguese:
Até vós, já velhos, que aqui como vindes
Ao passado, vertei vossa alegria
Na taça, e com os jovens bebei
Aquilo que vos faz ora lembrar
O que era amor quando o amor foi. (Pois mais
Não permite vosso invernal pensar).
Bebei com o dia quente à triste alegre noiva,
À pressa incontida do noivo,
À memória do dia em que éreis jovens
E, com altas odes entoadas
Ao longo da face do profundo em vós
Vos casastes e a noite viu
O dia entrar e vós inda arfaveis juntos
E ainda o desfalecente falo tendendo acima.
-
Original:
"Even ye, now old, that to this come as to
Até vós, já velhos, que aqui como vindes
Your past, your own joy throw
Ao passado, vertei vossa alegria
Into the cup, and with the younger drink
Na taça, e com os jovens bebei
That which now makes you think
Aquilo que vos faz ora lembrar
Of what love was when love was.(For not now
O que era amor quando o amor foi. ( Pois mais
Your winter thoughts allow).
Não permite vosso invernal pensar).
Drink with the hot day, the bride's sad joy and
Bebei com o dia quente à triste alegre noiva,
The bridegroom's haste inreined.
À pressa incontida do noivo,
The memory of that day when ye were young
À memória do dia em que éreis jovens
And, with great paeans sung
E, com altas odes entoadas
Along the surface of depths of you,
Ao longo da face do profundo em vós
You paired and the night saw
Vos casastes e a noite viu
The day come in and you did still pant close,
O dia entrar e vós inda arfaveis juntos
And still the half-fallen flesh distending rose.
E ainda o desfalecente falo tendendo acima."