English:
Io! Io! There runs a juice of pleasure's rage
Through these frames' mesh,
That now do really ache to strip and wage
Upon each others' flesh
The war that fills the womb and puts milk in
The teats a man did win,
The battle fought with rage to join and fit
And not to hurt or hit!
Io! Io! Be drunken like the day and hour!
Shout, laugh and overpower
With clamour your own thoughts, lest they a breath
Utter of age or death!
Now is all absolute youth, and the small pains
That thrill the filled veins
Themselves are edged in a great tickling joy
That halts ever ere it cloy.
Put out of mind all things save flesh and giving
The male milk that makes living!
Rake out great peals of joy like grass from ground
In your o'ergrown soul found!
Make your great rut dispersedly rejoice
With laugh or voice,
As if all earth, hot sky and tremulous air
A mighty cymbal were!
-
Portuguese:
Io!Io! Já escorre o sumo do gozo-fúria
Pela trama dos corpos,
Que já mesmo ardem por despir-se
E fazer contra outra carne
A guerra que plena o ventre e põe leite
Nas tetas que um homem venceu,
Batalha feita com fúria para unir e ajustar
E não pra ferir ou matar!
Io!Io! Sêde ébrios como este dia e hora!
Gritai, gargalhai e galgai
Com clamor os pensamentos, temendo
Que um sopro profiram de tempo ou morte!
Tudo agora é todo jovem, e pequenas dores
Que em veias plenas fremem
São envôltas em grande titilante prazer
Que sempre estanca antes que farte.
Tirai tudo da mente, salvo a carne que doa
O leite macho que faz vida!
Ceifai explosões de alegria qual erva o chão
De vossa inflada alma invadindo!
Fazei vosso grande cio regozijar disperso
Em riso ou voz,
Como se toda terra; quente céu, trêmulo ar
Um forte címbalo fôssem!
-
Original:
"Io! Io! There runs a juice of pleasure's rage
Io!Io! Já escorre o sumo do gozo-fúria
Through these frames' mesh,
Pela trama dos corpos,
That now do really ache to strip and wage
Que já mesmo ardem por despir-se
Upon each others' flesh
E fazer contra outra carne
The war that fills the womb and puts milk in
A guerra que plena o ventre e põe leite
The teats a man did win,
Nas tetas que um homem venceu,
The battle fought with rage to join and fit
Batalha feita com fúria para unir e ajustar
And not to hurt or hit!
E não pra ferir ou matar!
Io! Io! Be drunken like the day and hour!
Io!Io! Sêde ébrios como este dia e hora!
Shout, laugh and overpower
Gritai, gargalhai e galgai
With clamour your own thoughts, lest they a breath
Com clamor os pensamentos, temendo
Utter of age or death!
Que um sopro profiram de tempo ou morte!
Now is all absolute youth, and the small pains
Tudo agora é todo jovem, e pequenas dores
That thrill the filled veins
Que em veias plenas fremem
Themselves are edged in a great tickling joy
São envôltas em grande titilante prazer
That halts ever ere it cloy.
Que sempre estanca antes que farte.
Put out of mind all things save flesh and giving
Tirai tudo da mente, salvo a carne que doa
The male milk that makes living!
O leite macho que faz vida!
Rake out great peals of joy like grass from ground
Ceifai explosões de alegria qual erva o chão
In your o'ergrown soul found!
De vossa inflada alma invadindo!
Make your great rut dispersedly rejoice
Fazei vosso grande cio regozijar disperso
With laugh or voice,
Em riso ou voz,
As if all earth, hot sky and tremulous air
Como se toda terra; quente céu, trêmulo ar
A mighty cymbal were!
Um forte címbalo fôssem!"