Chereads / Unstable Poem - Epithalamium / Chapter 8 - EPITHALAMIUM [6]

Chapter 8 - EPITHALAMIUM [6]

English:

Sing at her window, ye heard early wings

In whose song joy's self sings!

Buzz in her room along her loss of sleep,

O small flies, tumble and creep

Along the counterpane and on her fingers

In mating pairs. She lingers.

Along her joined-felt legs a prophecy

Creeps like an inward hand.

Look how she tarries! Tell her: fear not glee!

Come up! Awake! Dress for undressing! Stand!

Look how the sun is altogether all!

Life hums around her senses petalled close.

Come up! Come up! Pleasure must thee befall!

Joy to be plucked, O yet ungathered rose!

-

Portuguese:

Cantai-lhe à janela, sonoras asas matinais

Em cuja canção canta a Alegria!

Zuni em seu quarto enquanto se esvai seu sono,

Oh mosquinhas, tombai e rojai

Ao longo da coberta e em seus dedos

Em pares unidos. Ela deixa.

Entre as pernas juntas uma profecia

Sente deslizar como mão íntima.

Vêde como ela tarda! Dizei-lhe: não tema o gôzo!

Levanta! Acorda! Veste-te para o despir-se! De pé!

Olha como o sol é o inteiro Todo!

Vida te vibra junto ao claustro em pétalas dos sentidos.

Levanta! Levanta! Prazer te deve sobrevir!

É bom ser colhida, oh rosa 'inda plantada!

-

Original:

"Sing at her window, ye heard early wings

Cantai-lhe à janela, sonoras asas matinais

In whose song joy's self sings!

Em cuja canção canta a Alegria!

Buzz in her room along her loss of sleep,

Zuni em seu quarto enquanto se esvai seu sono,

O small flies, tumble and creep

Oh mosquinhas, tombai e rojai

Along the counterpane and on her fingers

Ao longo da coberta e em seus dedos

In mating pairs. She lingers.

Em pares unidos. Ela deixa.

Along her joined-felt legs a prophecy

Entre as pernas juntas uma profecia

Creeps like an inward hand.

Sente deslizar como mão íntima.

Look how she tarries! Tell her: fear not glee!

Vêde como ela tarda! Dizei-lhe: não tema o gôzo!

Come up! Awake! Dress for undressing! Stand!

Levanta! Acorda! Veste-te para o despir-se! De pé!

Look how the sun is altogether all!

Olha como o sol é o inteiro Todo!

Life hums around her senses petalled close.

Vida te vibra junto ao claustro em pétalas dos sentidos.

Come up! Come up! Pleasure must thee befall!

Levanta! Levanta! Prazer te deve sobrevir!

Joy to be plucked, O yet ungathered rose!

É bom ser colhida, oh rosa 'inda plantada!"