Chereads / La Divina comedia / Chapter 57 - PURGATORIO CANTO XIX

Chapter 57 - PURGATORIO CANTO XIX

Cuando el calor diurno no consigue hacer ya tibio el frío de la luna,por la tierra vencido y por Saturno,1

3

-que es cuando los geomantes la Fortuna Mayor ven en oriente antes del alba, surgir por vía oscura poco tiempo-

4

6

me llegó en sueños una tartamuda, bizca en los ojos, y en los pies torcida, descolorida y con las manos mancas.

7

9

Yo la miraba; y como el sol confortalos fríos miembros que la noche oprime, así mi vista le volvía suelta

12

la lengua, y bien derecha la poníaal poco, y su semblante desmayado, como quiere el amor, coloreaba.

15

Después de haberse en el hablar soltado, a cantar comenzó, tal que con pena habría de ella apartado mi mente.

18

«Yo soy -cantaba- la dulce sirena,que en la mar enloquece a los marinos;tan grande es el placer que da el oírme.

21

Yo aparté a Ulises de su incierta ruta con mi cantar; y quien se me habitúa, raramente me deja: ¡Así lo atraigo!»

24

Aún no se había cerrado su boca, cuando yo vi una dama santa y presta

26al lado de mí para confundirla.27

«Oh, Virgilio, Virgilio, ¿quién es ésta?»

-fieramente decía,---; y él llegaba en la honesta fijándose tan sólo.

30

Cogió a la otra, y le abrió por delante, rasgándole el traje, y mostrándole el vientre; me despertó el hedor que desprendía.

33

Miré, y el buen maestro: «¡Al menos tres voces te he dado! ---dijo-, ven, levanta; hallaremos la entrada para que entres.»

36

Me levanté, y estaban ya colmados de pleno día el monte y sus recintos;con sol nuevo a la espalda caminábamos.

39

Siguiéndole, llevaba la cabezatal quien de pensanúentos va cargado, que hace de sí un medio arco de puente;

42

Cuando escuché «Venid, aquí se cruza»dicho de un modo suave y benigno,que no se escucha en esta mortal marca.

45

Con alas, que de cisne parecían, arriba nos condujo quien hablaba entre dos caras del duro macizo.

48

Movió luego las plumas dando aire,Qui lugent afirmando ser dichosos,pues tendrán dueña el alma del consuelo.

51

«¿Qué tienes que a la tierra sólo miras?» mi guía comenzó a decirme, apenas sobrepasados fuimos por el ángel.

54

Y yo: «Me hace marchar con tantas dudas esa nueva visión, que a ella me inclina,y no puedo apartar del pensamiento.»

57

«Has visto --dijo- aquella antigua bruja por quien se llora encima de nosotros;y cómo de ella el hombre se libera.

60

Bástete así, y camina más aprisa; vuelve la vista al reclamo que mueve el rey eterno con las grandes ruedas.»

63

Cual primero el halcón sus patas mira, y luego vuelve al grito, y se apresura

64

por afán de la presa que le llama,

así hice yo; y así, cuanto se parte66la roca por dar paso a aquel que sube,anduve hasta llegar donde se cruza.

69

Cuando en el quinto círculo hube entrado, vi por aquel a gentes que lloraban, tumbados en la tierra boca abajo.

70

72

Adhaesit pavimento anima mea'oí decir con tan altos suspiros,que apenas se entendían las palabras.

73

75

«Oh elegidos de Dios, cuyos sufrires justicia y esperanza hacen más blandos, hacia la alta subida dirigirnos.»

78

«Si venís de yacer aquí librados,y queréis pronto hallar vuestro camino, llevad siempre por fuera la derecha.»

81

Así rogó el poeta, y contestadofue así poco delante de nosotros; y yo descubrí en el hablar a un escondido;

84

y a los de mi sefíor volví los ojos:él asintió con ceño placentero,a aquello que mi vista le pedía.

87

Luego que pude hacer lo que gustaba, me puse sobre aquella criatura,cuyas palabras mi atención movieron,

90

«Alma ---diciendo-- en cuyo llanto eso que no puede volver a Dios madura, deja un poco por mí el mayor cuidado.

93

¿Quién fuisteis, y por qué vuelta la espalda tenéis arriba.P ¿Quieres que te pidaalgo de allí de donde vengo vivo?»

96

Y él me dijo: «El porqué nuestras espaldas vuelve el cielo hacia sí, sabrás; mas antes scías quod ego fui succesor Petri

99

Entre Siestri y Chiavani va corriendo un río hermoso, y en su nombre tiene el título mi estirpe más preciado.

102

Cómo pesa el gran manto a quien lo guarda del fango, provee un mes y poco más; plumas parecen todas otras cargas.

105

Mi conversión tardía fue, ¡Ay de mí!; pero cuando elegido fui romano pastor, vi que la vida era mentira.

108

Vi que allí el corazón no se aquietaba, ni subir más podía en esa vida;por lo cual me encendí de amor por ésta.

111

Hasta aquel punto, mísera, apartada de Dios estuvo mi alma avariciosa; y, como ves, aquí estoy castigado.

114

Lo que hace la avaricia, se declara en la purga del alma convertida;no hay en el monte más amarga pena.

117

Y como nuestros ojos no pusimos en alto, fijos sólo en lo terreno,la justicia en la tierra aquí los clava.

120

Y como la avaricia a cualquier bien apagó nuestro amor, y nuestras obras se perdieron, nos tiene la Justicia

123

de pies y manos presos y amarrados: y cuanto le complazca al justo Sir inmóviles, tumbados estaremos».

126

Me había arrodillado y quise hablarle; mas cuanto comenc��, y él se dio cuenta, de mi respeto, sólo al escucharle,

129

«¿Por qué te inclinas ---dijo- de ese modo?»y le dije: «Por vuestra dignidadestar de pie me impide mi conciencia.»

132

«¡Endereza las piernas y levanta, hermano! -respondió--, no te equivoques: de un poder mismo todos somos siervos.

135

Y si aquel santo evangélico texto que dice necque nubent, entendiste,

137comprenderás por qué hablo de este modo138

Ahora vete, no quiero que te paresmás, pues turbas mi llanto con tu estancia, con el cual se madura lo que has dicho.

141

Tan sólo una sobrina, Alagia, tengo, buena de suyo, si es que nuestra casano la haya hecho a su ejemplo malvada;

142

144y ésta tan sólo de allí me ha quedado.»