—¿Qué diablos?
—¿Qué está pasando?
—¿Por qué habla tan fluido?
—¿Sabe el efecto que tiene en mí? ¡Lo conozco desde hace menos de diez minutos y ya estoy enamorada!
—¿Cómo puede hablar chino tan bien?
Efectivamente, June tomó la iniciativa de traducir la letra de Luster a su lengua materna. No fue una tarea fácil, especialmente adaptar la letra al ritmo.
Tampoco pudo pedir ayuda a sus otros miembros, ya que ninguno de ellos hablaba chino como él.
Así que, dedicó su tiempo a asegurarse de que cada palabra estuviera correctamente traducida para que no sonara extraño.
—Uno, tú eres el único para mí. En tus ojos, es donde anhelo estar. Dos, eres demasiado bueno para ser verdad. Con cada sonrisa, mi amor por ti creció.
La multitud murmuraba entre ellos, preguntándose cómo podía sonar como un nativo.
—¿Qué es esto? ¿Tradujeron su canción al chino?
—¡Nunca he visto tanta dedicación en un grupo de ídolos!
—Esta canción también es buena.
—Solo ha sido un verso.