Chereads / Yggdrasil Story - Double language version (Thai - Eng) ไทย-อังกฤษ For learners of Thai language / Chapter 9 - Chapter 7: Magic Kingdom บทที่ 7: อาณาจักรเวทย์

Chapter 9 - Chapter 7: Magic Kingdom บทที่ 7: อาณาจักรเวทย์

Chapter 7: Magic Kingdom

บทที่ 7: อาณาจักรเวทย์

[In the morning]

[ตอนเช้า]

Violet: No matter what I do, Iris doesn't wake up.

ไวโอเล็ต: ไม่ว่าจะทำยังไง ไอริสก็ไม่ยอมตื่นค่ะ

Ruby: Sis.

รูบี้: พี่คะ

Almond: Iris, are you OK?

อัลมอนด์: ไอริส เธอเป็นอะไรรึเปล่า?

Lord, whispering: Ruby, tickle her.

ท่านลอร์ดกระซิบ: รูบี้ จักจี้เธอสิ

Iris: Ok..ok...I'm going. Next time I don't wake up, kiss me in the cheek, OK?

ไอริส: โอเคๆ ฉันไปแล้ว คราวหน้าถ้าฉันไม่ตื่น ให้หอมแก้มฉันนะรู้ไหม?

[In the town]

[ในเมือง]

Little girl: Mom, buy me a flower girl costume like that one.

เด็กหญิง: แม่ค่ะ ซื้อชุดสาวดอกไม้แบบนั้นให้หนูด้วย

Iris: It seems the flower girl's fashion has spread to this town.

ไอริส: ดูเหมือนแฟชั่นสาวดอกไม้จะระบาดมาถึงที่นี่ด้วยนะ

Almond: Good. We attract much less attention this way than if they think we are a real fairy or something.

อัลมอนด์: ก็ดี แบบนี้เราจะไม่ดึงดูดความสนใจมากเหมือนกับถ้าพวกเขาคิดว่าเราเป็นนางฟ้าของจริงหรืออะไรสักอย่าง

A man nearby, shouting: For only 1 gold coin, if you can beat our arm wrestling champion, you will get 10 gold coins.

ผู้ชายใกล้ๆตะโกน: จ่ายแค่ 1 เหรียญทองเท่านั้น ถ้าชนะแชมป์งัดข้อของเราได้ รับทันที 10 เหรียญทอง

Ruby: That guy is so big.

รูบี้: ผู้ชายคนนั้นตัวใหญ่จัง

Iris: Hmm, interesting.

ไอริส: อืมน่าสนใจ

Almond: Better not attract any attention at all, Iris. Let's go.

อัลมอนด์: อย่าดึงดูดความสนใจจะดีกว่านะ ไอริส ไปกันเถอะ

Iris: Hmph....

ไอริส: เฮอะ…

Ruby: Look. A lot of beautiful jars. I'll buy some for Lily.

รูบี้: ดูสิคะ โอ่งสวยๆเต็มเลย ฉันจะซื้อไปฝากลิลลี่

Violet: Hmm...this grilled fish tastes so good, right, Jasmine?

ไวโอเล็ต: อืม…ปลาย่างตัวนี้อร่อยจัง ใช่ไหมล่ะจัสมิน?

Jasmine nods.

จัสมินพยักหน้า

Astille: I like bacon.

แอสทิล: หนูชอบเบค่อน

Iris: This steak is juicy. Almond, let buy all of these businesses and relocate them to Radish market, so we can eat them everyday.

ไอริส: สเต๊กชิ้นนี้ก็ชุ่มฉ่ำ อัลมอนด์ ซื้อธุรกิจพวกนี้ให้หมดแล้วย้ายร้านไปที่ตลาดหัวไชเท้าสิ เราจะได้มากินกันทุกวันเลย

Lord: Are you girls plant or carnivore?

ลอร์ด: พวกเธอเป็นพืชหรือสัตว์กินเนื้อกันแน่?

Iris: There is a weapon shop over there. There are all kinds of weapon and armor. Let go check it.

ไอริส: ตรงนั้นมีร้านขายอาวุธด้วยค่ะ มีอาวุธแล้วก็เกราะทุกชนิดเลย ไปดูกันเถอะ

Almond: The most expensive sword in this shop is 500 golds "Thunder Roar". The description says: Emit thunder when slash. Better try it, my lord, since it doesn't seem to require any skill to use.

อัลมอนด์: ดาบที่แพงที่สุดในร้านนี้ราคา 500 เหรียญทอง "ฟ้าคำราม" คำอธิบายบอกว่า: ปลดปล่อยสายฟ้าเมื่อโจมตี ลองดูสิคะท่านลอร์ด เพราะดูเหมือนมันจะไม่ต้องการทักษะอะไรเลยในการใช้งาน

Lord: Hiyaaa... Sorry, too heavy. I can't lift it.

ลอร์ด: อึ๊บ…ขอโทษนะมันหนักเกินไป ฉันยกไม่ขึ้น

Almond: ...

Iris, whispering: If he can't even lift that sword, then these heavy armors are no use then.

ไอริสกระซิบ: ถ้าเขายกดาบเล่มนี้ยังไม่ขึ้น งั้นเกราะหนักๆพวกนั้นก็คงไร้ประโยชน์สินะ

Almond: Guess so.

อัลมอนด์: งั้นมั้ง

[Advanced item shop]

[ร้านไอเท็มขั้นสูง]

Shopkeeper: Hi, you girls. Do you want to buy my whole business again?

เจ้าของร้าน: สวัสดีสาวๆ คราวนี้จะมาซื้อธุรกิจฉันอีกรึเปล่า?

Almond: Not today. I will let you live here a little longer.

อัลมอนด์: วันนี้ยัง ฉันจะปล่อยให้ท่านอยู่ตรงนี้อีกสักพัก

Shopkeeper: I told you have a good sense of humor..haha. I don't have many items to sell yet, because you girls just bought everything from me a few days ago.

เจ้าของร้าน: ฉันบอกแล้วว่าเธอเป็นคนมีอารมณ์ขัน…ฮ่าๆ ฉันยังไม่มีไอเท็มอะไรจะขายเท่าไหร่เลย ก็เพราะพวกเธอเพิ่งซื้อทุกอย่างไปจากฉันเมื่อไม่กี่วันมานี้เอง

Ruby: I'm so sorry.

รูบี้: ขอโทษค่ะ

[A few seconds of silence have passed]

[ความเงียบผ่านไปหลายวินาที]

Shopkeeper: But, here, check this new item, 5 golds only.

เจ้าของร้าน: แต่ดูนี่สิ ไอเท็มชิ้นนี้ 5 เหรียญทองเท่านั้น

Iris: Necklace with a beautiful pendant filled with strange green liquid. OK, I will buy it.

ไอริส: สร้อยคอพร้อมจี้สวยๆอันนี้มีของเหลวสีเขียวแปลกๆอยู่ข้างใน ตกลง ฉันจะซื้อเอง

Ruby: Does it have any magical property at all?

รูบี้: มันมีคุณสมบัติทางเวทมนตร์บ้างรึเปล่าคะ?

Almond: I don't feel anything, but I don't know for sure.

อัลมอนด์: ฉันไม่รู้สึกอะไรเลย แต่ก็ไม่แน่ใจนะ

Iris: It looks so cute on my neck, right?

ไอริส: มันดูน่ารักบนคอของฉันใช่ไหมล่ะ?

Astille: It looks cute on you.

แอสทิล: ใส่แล้วน่ารักจัง

Iris: Let me carry you like mother and child. [giggle]

ไอริส: ให้ฉันอุ้มเธอเหมือนแม่กับลูกแล้วกันนะ อิๆ

[Fortune teller shop]

[ร้านหมอดู]

Iris: This one has her own shop, instead of a table and a crystal ball.

ไอริส: หมอดูคนนี้มีร้านของตัวเองด้วย ไม่ได้มีแต่โต๊ะกับลูกแก้ว

Almond: But this shop doesn't seem to have many customers.

อัลมอนด์: แต่ร้านนี้ดูเหมือนไม่ค่อยมีลูกค้าเลยนะ

Fortune teller: Welcome, tell your future or your past, pay 1 gold coin, ask 1 question, and I will try my best to answer it.

หมอดู: ยินดีต้อนรับ บอกอนาคตหรืออดีตของท่าน จ่ายมา 1 เหรียญทอง ถามคำถามได้ 1 ข้อ แล้วฉันจะพยายามสุดความสามารถที่จะตอบ

Iris, whispering: It's rather expensive. No wonder there is no customer here.

ไอริสกระซิบ: มันค่อนข้างแพงทีเดียว ไม่แปลกเลยที่ร้านนี้ไม่ค่อยมีลูกค้า

Lord: Ok, let do it. Could you tell me about my past? Like a summary of what happened in my entire life before 2 years ago.

ลอร์ด: ตกลง เริ่มกันเลย ช่วยบอกเกี่ยวกับอดีตของผมได้ไหม? สรุปสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดชีวิตของผมในช่วงก่อน 2 ปีที่ผ่านมา

Fortune teller: Hmm...let me see. I don't see anything. The cloud is blocking my sight.

หมอดู: อืม…ขอดูหน่อยนะ มองไม่เห็นอะไรเลย มีเมฆหมอกบังสายตาของฉัน

Iris, whispering: Is she a charlatan again?

ไอริสกระซิบ: คนนี้ก็เป็นพวกต้มตุ๋นอีกรึเปล่า?

Almond, whispering: It's easy to test this. Let me ask.

อัลมอนด์กระซิบ: ทดสอบง่ายๆ ให้ฉันถามเอง

Almond: Here is 1 more gold coin for the second question. Could you tell me about my past one year ago?

อัลมอนด์: นี่คืออีก 1 เหรียญทองสำหรับคำถามที่สอง ช่วยบอกอดีตของฉันเมื่อหนึ่งปีก่อนได้รึเปล่าคะ?

Fortune teller: You were standing still near a river for so long, all the time, never go anywhere. Hmm.. a weird vision, but that is what I saw.

หมอดู: เธอยืนอยู่นิ่งๆใกล้แม่น้ำเป็นเวลานาน ตลอดเวลา ไม่เคยไปไหนเลย อืม เป็นนิมิตที่แปลก แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันเห็น

Iris, whispering: Wow, she is the real cheese.

ไอริสกระซิบ: ว้าว ของจริงนะเธอ

Almond: So, what the fortune teller in radish market told us is true then, about something blocking her sight.

อัลมอนด์: งั้นที่หมอดูในตลาดหัวไชเท้าบอกเราก็เป็นเรื่องจริงน่ะสิ ว่ามีอะไรบางอย่างบังสายตาของเธอ

Iris: In retrospect, we should go back and pay her 1000 golds, to save all of these troubles.

ไอริส: มาคิดๆดูแล้ว เราน่าจะกลับไปจ่าย 1000 เหรียญทองให้เธอ จะได้ไม่ต้องเหนื่อยกันอีก

Almond: I don't see her anymore on our way here.

อัลมอนด์: ฉันไม่เห็นเธอแล้วระหว่างทางมาที่นี่

Iris: Ah! We should have asked our test question with the one at radish market.

ไอริส: อ๊ะ! เราน่าจะถามคำถามทดสอบกับหมอดูที่ตลาดหัวไชเท้า

Almond: Exactly, I totally miss that.

อัลมอนด์: ใช่แล้ว ฉันก็พลาดไป

Iris: Fortune teller, how can we overcome the cloud that is blocking your vision. What about 3 days and 1,000 more gold coins?

ไอริส: ท่านหมอดูคะ เราจะเอาชนะเมฆหมอกที่บังสายตานี่ได้ยังไง ถ้า 3 วันกับ 1,000 เหรียญทองล่ะได้ไหม?

Fortune teller: I'm not powerful enough to do anything against this kind of obstruction. Please find another fortune teller.

หมอดู: ฉันมีพลังไม่มากพอที่จะทำอะไรกับสิ่งกีดขวางประเภทนี้หรอก ไปหาหมอดูคนอื่นเถอะ

Almond: Do you know any good one?

อัลมอนด์: ท่านรู้จักหมอดูเก่งๆไหมล่ะ?

Fortune teller: There is one who travels around from town to town in this region. She is very powerful. Or you can find a lot of other fortune tellers in the magic kingdom on the far east of this continent.

หมอดู: มีอยู่คนหนึ่งที่เดินทางจากเมืองหนึ่งไปอีกเมืองหนึ่งในแถบนี้ เธอมีพลังมาก หรือในอาณาจักรเวทย์ก็มีหมอดูอยู่หลายคนเลย ไปทางตะวันออกไกลของทวีปนี้

Ruby: Let go to magic kingdom everyone!

รูบี้: งั้นไปอาณาจักรเวทย์กันเถอะทุกคน!

Almond: It's more than 4 months of travel, Ruby. It's like on the opposite side of the continent.

อัลมอนด์: มันต้องเดินทางนานกว่า 4 เดือนเลยนะ รูบี้ มันอยู่เกือบอีกฝั่งหนึ่งของทวีปเลยล่ะ

Lord: Let go home then. I don't really need to know my past that much. I'm already very happy with all you girls.

ลอร์ด: งั้นกลับบ้านกันเถอะ ผมไม่ได้อยากรู้อดีตของตัวเองมากขนาดนั้น ผมมีความสุขมากอยู่แล้วเมื่ออยู่กับพวกเธอ

Ruby is blushing.

รูบี้หน้าแดง

Iris: What are you blushing for? He meant all of us.

ไอริส: จะหน้าแดงไปทำไม? เขาหมายถึงพวกเราทุกคน

Ruby: [giggle]..Sis.

รูบี้: อิๆ พี่…

Fortune teller: Oh, better keep that green pendant you just bought with you. It will be of some use in the future.

หมอดู: อ้อ…แล้วก็เก็บจี้สีเขียวที่เพิ่งซื้อมาไว้ด้วยนะ มันจะมีประโยชน์บ้างในอนาคต

Ruby: Wow, lucky you have bought it, sis.

รูบี้: ว้าว โชคดีจังนะคะที่พี่ซื้อมา

Fortune teller: One event leads to another event. Most of the time there are more than one way to reach the destination...mumble...mumble....

หมอดู: หนึ่งเหตุการณ์นำไปสู่อีกเหตุการณ์ เกือบทุกครั้งจะมีทางเดินมากกว่าหนึ่งทางที่นำไปสู่จุดหมายได้….พึมพำ…พึมพำ

[Still in Morroc]

[ยังอยู่ในมอรอค]

A girl in shoulder-length, light blonde hair, wearing a magician robe of yellow-tinted white color, shouts to the group.

หญิงสาวผมสีบลอนด์อ่อนยาวประบ่า สวมเสื้อคลุมนักเวทย์สีขาวเหลือง ตะโกนเรียกทุกคน

The girl: Hi, over here. My name is Angel. Special discount for the first customer. Teleport to magic kingdom for only 1 copper per person.

หญิงสาว: ตรงนี้ๆ สวัสดีค่ะ ฉันชื่อแองเจิ้ล (นางฟ้า) ลดพิเศษนะคะสำหรับลูกค้าคนแรก วาร์ปไปอาณาจักรเวทย์เพียงแค่ 1 เหรียญทองแดงต่อคนเท่านั้น

Iris, whispering: Isn't it too cheap for something that can replace 4 months of travel.

ไอริสกระซิบ: มันถูกไปไหมสำหรับสิ่งที่ทดแทนการเดินทางนาน 4 เดือนได้

Almond, whispering: Way too cheap. Anyway, let talk with her first.

อัลมอนด์กระซิบ: ถูกไปมากๆเลย แต่ยังไงเราลองคุยกับเธอดูก่อนแล้วกัน

Iris: Sorry to ask this, but your name is Angel, right? Not Angela or anything. Isn't it a rare name?

ไอริส: ขอโทษที่ถามนะคะ แต่เธอชื่อแองเจิ้ลเหรอ? ไม่ใช่แองเจล่าหรือชื่ออื่น ชื่อนี้คนไม่ค่อยใช้กันใช่ไหม?

Angel: Yes, Angel, like an angel in heaven.

แองเจิ้ล: ใช่แล้วแองเจิ้ล เหมือนนางฟ้าบนสวรรค์ไง

Almond: You are not a real angel, right?

อัลมอนด์: เธอไม่ใช่นางฟ้าจริงๆใช่ไหม?

Angel: No...no.. [giggle] Just a name. I am a magician from the magic kingdom. Lady Priscilla wants me to expand our teleport network to this place, so people can travel easier and faster.

แองเจิ้ล: ไม่ๆ อิๆ ก็แค่ชื่อน่ะ ฉันเป็นนักเวทย์จากอาณาจักรเวทย์ ท่านหญิงพริสซิลล่าอยากให้ฉันขยายเครือข่ายการวาร์ปของเรามายังสถานที่แห่งนี้ เพื่อที่ผู้คนจะได้เดินทางได้ง่ายและรวดเร็วขึ้น

Almond: It's almost like you know we want to go there. No trick right? We won't be warped to death or anything.

อัลมอนด์: ดูคล้ายกับว่าเธอรู้ว่าเราอยากจะไปที่นั่น ไม่มีลูกเล่นอะไรใช่ไหม? เราคงไม่ถูกวาร์ปไปตายหรืออะไรอย่างอื่น

Angel: Absolutely not. Do I look like a bad guy? And since when a person named Angel is a bad guy.

แองเจิ้ล: ไม่แน่นอน ฉันดูเหมือนตัวร้ายหรือยังไง? แล้วตัวร้ายที่ไหนชื่อแองเจิ้ล

Iris, whispering: Although the reason is weird but she does have a point.

ไอริสกระซิบ: ถึงแม้เหตุผลจะแปลกแต่ก็เป็นเหตุผลที่ดีนะ

Violet: What should we do, my lord?

ไวโอเล็ต: เราจะทำยังไงดีคะ ท่านลอร์ด?

Lord: Don't ask me. I don't know.

ลอร์ด: อย่าถามผม ผมไม่รู้

Almond: How can we know for sure that it's safe?

อัลมอนด์: เราจะมั่นใจได้ยังไงว่ามันปลอดภัยจริงๆ?

Iris: Beat me.

ไอริส: ไม่รู้สิ

Almond: Arh...wait. I got an idea.

อัลมอนด์: อ๊ะ…รอแป๊บ ฉันนึกออกแล้ว

Almond run somewhere for a few minutes and back.

อัลมอนด์วิ่งไปที่ไหนสักแห่งสักพักแล้วกลับมา

Almond: [pant....pant....] The fortune teller said it's OK. We will reach the destination safely.

อัลมอนด์: แฮ่กๆ ท่านหมอดูบอกว่าไม่มีอันตราย เราจะถึงจุดหมายปลายทางอย่างปลอดภัย

Iris: Let's go then.

ไอริส: งั้นไปกันเลย

[Magic kingdom]

[อาณาจักรเวทย์]

Iris: Wow. So easy. I just stand there and it's done.

ไอริส: ว้าว ง่ายจังเลย แค่ยืนเฉยๆก็เสร็จแล้ว

Ruby: I thought it would be more twirling.

รูบี้: ฉันคิดว่ามันจะหมุนๆกว่านี้ซะอีก

Angel: 7 people. I will give you a volume discount. Please pay 5 coppers.

แองเจิ้ล: 7 คน ซื้อเยอะฉันจะลดให้ก็แล้วกัน คิดแค่ 5 เหรียญทองแดงพอ

Almond: Best deal I ever had in my life.

อัลมอนด์: เป็นอะไรที่คุ้มที่สุดในชีวิตฉันเลย

Angel: Welcome to the magic kingdom. Please enjoy yourself.

แองเจิ้ล: ยินดีต้อนรับสู่อาณาจักรเวทย์นะคะ เที่ยวให้สนุกล่ะ

Violet: Thank you. I hope we meet again.

ไวโอเล็ต: ขอบคุณค่ะ หวังว่าเราจะได้พบกันใหม่

Angel: And that doll is cute. Love it a lot, OK? Bye.

แองเจิ้ล: ตุ๊กตาตัวนั้นน่ารักนะ รักมันมากๆนะ โอเค? บาย

Angel teleports away.

แองเจิ้ลวาร์ปหายไป

Violet: She talked like she know Wevil is not a doll.

ไวโอเล็ต: เธอพูดเหมือนจะรู้ว่าวีวิลไม่ใช่ตุ๊กตา

Iris: She is a magician who can bend the fabric of space. I won't be surprised at all if she know what Wevil ate last week.

ไอริส: เธอเป็นนักเวทย์ที่สามารถควบคุมช่องว่างในอวกาศได้ ฉันจะไม่แปลกใจเลยถ้าเธอรู้ว่าวีวิลกินอะไรไปเมื่อสัปดาห์ก่อน

Ruby: Wow. This place looks so magical like it should be. It has a tint of heaven.

รูบี้: ว้าว ที่นี่ดูมีเวทมนตร์เหมือนกับที่ควรจะเป็นเลยนะคะ มีกลิ่นอายของสวรรค์อยู่ด้วย

Almond: Let go find fortune tellers first, I guess. Arrh..I forgot to ask Angel where to find a good fortune teller.

อัลมอนด์: เรารีบไปหาหมอดูกันก่อนเถอะ เอ๊ะ…ลืมถามแองเจิ้ลไปว่าหมอดูเก่งๆอยู่ที่ไหน

A portal appears and Angel come out of it.

ประตูมิติปรากฏขึ้นแล้วแองเจิ้ลก็ออกมา

Angel: You can find several of them in the town square, bye.

แองเจิ้ล: มีหมอดูหลายคนอยู่ที่ลานกลางเมือง ไปก่อนนะ

Angel teleports away.

แองเจิ้ลวาร์ปหายไป

Iris, whispering: She is definitely stalking us.

ไอริสกระซิบ: เธอสะกดรอยตามเราอยู่แน่นอน

Almond, whispering: Certainly. Better not say something bad about her while she is still around.

อัลมอนด์กระซิบ: แน่นอน เราอย่าพูดอะไรแย่ๆเกี่ยวกับเธอระหว่างที่เธอยังอยู่แถวนี้จะดีกว่า

[An hour later]

[หนึ่งชั่วโมงผ่านไป]

Iris: Damn. Everyone gives similar answers. Fog blocks the vision.... Mist clouds the path... Something powerful is in the way of my sight.... What should we do next?

ไอริส: แย่จัง ทุกคนตอบแบบเดียวกันหมดเลย หมอกบังสายตา…เมฆบังเส้นทาง….สิ่งทรงพลังปิดสายตาของฉันไว้….เราจะทำยังไงกันต่อดีล่ะ?

Angel, appearing: Let go ask Priscilla herself then. She is the most powerful oracle.

แองเจิ้ลปรากฏตัวขึ้น: ไปถามพริสซิลล่ากันดีกว่า เธอเป็นเทพพยากรณ์ที่เก่งที่สุด

Iris: Whoa. I had a hunch that you might appear. But isn't she the ruler of this place? How can we pass the guard? And will she talk to us?

ไอริส: อุ๊ย ฉันสังหรณ์ใจอยู่แล้วว่าเธออาจจะปรากฏตัวขึ้น แต่พริสซิลล่าเป็นผู้ปกครองที่นี่ไม่ใช่เหรอ? เราจะผ่านทหารยามไปได้ยังไง? แล้วเธอจะคุยกับเราเหรอ?

Angel: Surely she will allow it because she asked me to... oops... forget about it ... I meant better give it a try because we have come this far.

แองเจิ้ล: เธอต้องคุยแน่นอนเพราะเธอเองเป็นคนขอให้ฉัน…อุ๊บ…ไม่มีอะไร…ฉันหมายถึงเราน่าจะลองดูเพราะยังไงเราก็มาไกลถึงที่นี่แล้ว

Iris thinks: [Oh, right...that's why a teleport girl appeared exactly when we needed it]

ไอริสคิด: [ใช่สิ…นี่คือเหตุผลว่าทำไมเธอถึงปรากฏตัวตอนที่เราต้องการพอดี]

Angel: Oops. Almost time. Got something to do. See you later.

แองเจิ้ล: อุ๊บ เกือบถึงเวลาแล้ว ฉันมีธุระน่ะ แล้วเจอกันนะ

Angel teleports away.

แองเจิ้ลวาร์ปหายไป

[The castle's main gate]

[ประตูหลักของปราสาท]

Guard1: Sorry, sir. Today the queen is expecting a special guest. The throne room is closed to the general public.

ทหารยาม1: ขออภัยด้วยท่าน วันนี้องค์ราชินีกำลังรอแขกพิเศษอยู่ ท้องพระโรงปิดไม่ให้ประชาชนทั่วไปเข้า

Guard2: Go away.

ทหารยาม2: กลับไปซะ

Iris, whispering: I can put these two down in half a second.

ไอริสกระซิบ: ฉันจัดการสองคนนี้ได้ภายในครึ่งวินาที

Lord: No! Do you want to start a war between two kingdoms or something.

ลอร์ด: ไม่นะ! เธออยากจะเปิดสงครามระหว่างสองอาณาจักรหรืออย่างไร

Iris: Then how can we get in. Angel ain't here anymore. Angel...Angel...are you under the rock...come out... See? She ain't here, or won't appear, at least.

ไอริส: แล้วเราจะเข้าไปยังไงคะ แองเจิ้ลก็ไม่อยู่แล้วซะด้วย แองเจิ้ล…แองเจิ้ล…เธออยู่ใต้ก้อนหินรึเปล่า…ออกมานะ…เห็นไหมคะ? เธอไม่อยู่ที่นี่ หรืออย่างน้อยก็ไม่ยอมออกมา

Girl: Hello, you guys want to get in?

หญิงสาว: สวัสดีค่ะ พวกท่านอยากเข้าไปเหรอ?

A kind yet seemingly powerful magician is standing behind your group.

นักเวทย์ใจดีแต่ดูมีพลังยืนอยู่ด้านหลังทุกคน

Girl: These people are the queen's special guest. Let them pass.

หญิงสาว: คนพวกนี้คือแขกพิเศษขององค์ราชินี ให้พวกเขาผ่านไป

Guard: Sorry we didn't know, Lady Luna.

ทหารยาม: พวกเราขอโทษด้วยที่ไม่ทราบ ท่านหญิงลูน่า

Luna: It's our fault we didn't provide you with details of the guest. Keep up your good work.

ลูน่า: เป็นความผิดเราเองที่ไม่ได้แจ้งรายละเอียดของแขกให้พวกเจ้าทราบ ทำงานดีแบบนี้ต่อไปนะ

Guard: Yes, my lady.

ทหารยาม: รับทราบครับ ท่านหญิง

Iris, mumbling to herself: I know it. Everything went on too smoothly. This is the queen's plan all along.

ไอริสบ่นกับตัวเอง: ฉันรู้อยู่แล้ว ทุกอย่างมันราบรื่นเกินไป ทั้งหมดนี่เป็นแผนของราชินีแน่นอน

Ruby: What are you mumbling, sis? We are so lucky today. It must be the luck from your green pendant.

รูบี้: บ่นอะไรค่ะพี่? วันนี้เราโชคดีจัง ต้องเป็นโชคที่ได้รับจากจี้สีเขียวของพี่แน่เลยค่ะ

[Throne room]

[ท้องพระโรง]

Royal guard: All hail the guardian of magic kingdom, ruling queen of the eastern region, headmaster of the magic university, protector of the light, a holy maiden and messenger of ......

ทหารหลวง: ทุกคนคำนับผู้พิทักษ์แห่งอาณาจักรเวทย์ ราชินีผู้ปกครองเขตตะวันออก อาจารย์ใหญ่ของมหาวิทยาลัยเวทมนตร์ ผู้ปกป้องแห่งแสง สตรีศักดิ์สิทธิ์ และผู้ส่งสารของ….

Priscilla: That's way more than enough, guard. Get out!

พริสซิลล่า: พอได้แล้วทหาร ออกไปซะ!

Priscilla: Hello, everyone. What bring you here today?

พริสซิลล่า: สวัสดีทุกคน วันนี้มาทำอะไรกันคะ?

Lord: Thank you for letting.....

ลอร์ด: ขอบคุณที่ให้พวกเรา….

Priscilla: Although I am good at predicting the future but seeing the past is not my specialty. However, I can lead you to the best magician for this task.

พริสซิลล่า: ถึงแม้ว่าฉันจะเก่งเรื่องการทำนายอนาคต แต่การมองอดีตนั้นไม่ใช่เรื่องถนัดของฉัน อย่างไรก็ตาม ฉันสามารถนำทางพวกท่านไปสู่นักเวทย์ที่เก่งที่สุดสำหรับงานนี้ได้

Lord: Where can...

ลอร์ด: เราจะ…

Priscilla: Angel, bring her in.

พริสซิลล่า: แองเจิ้ล พาเธอมา

Fortune teller: Hi, everyone. We meet again.

หมอดู: สวัสดีทุกคน เจอกันอีกแล้ว

Iris: You are the fortune teller we met at the radish market.

ไอริส: เธอคือหมอดูที่เราเจอที่ตลาดหัวไชเท้านี่

Fortune teller: Yes, nice to meet you again, Iris.

หมอดู: ค่ะ ยินดีที่ได้เจอกันอีกครั้งนะคะ ไอริส

Iris: Arrhh..we run around all over the region...no...I'm not complaining...I'm not complaining.

ไอริส: อา…..พวกเราเดินทางไปทั่วภูมิภาคนี้เลย…ไม่นะ…ฉันไม่ได้บ่น….ฉันไม่ได้บ่น

Fortune teller: 1000 golds please. I don't need preparation time anymore because I have started the required process 3 days ago.

หมอดู: 1000 เหรียญทองค่ะ ฉันไม่ต้องการเวลาเตรียมการอีกแล้วเพราะฉันได้เริ่มขั้นตอนที่จำเป็นไปตั้งแต่เมื่อ 3 วันก่อนแล้ว

Iris: ...... yeah..yeah...it's all my fault....mumble...mumble....

ไอริส: ....เออๆ...ความผิดฉันเอง....พึมพำ.....พึมพำ....

Fortune teller: ....and that pendant please.

หมอดู: ….แล้วก็จี้อันนั้นด้วย

Iris: Ok...ok. Get it all. I surrender.

ไอริส: โอเคๆ เอาไปให้หมดเลย ฉันยอมแพ้แล้ว

Almond: May I ask what the pendant is for?

อัลมอนด์: ถามหน่อยได้ไหมว่าเอาจี้ไปทำอะไร?

Fortune teller: Nothing. I just like it.

หมอดู: ไม่มีอะไรหรอก ฉันก็แค่ชอบมันน่ะ

Almond: .....

Fortune teller: My lord, are you ready?

หมอดู: ท่านลอร์ด พร้อมแล้วหรือยังคะ?

Lord: Yes. What shou.....

ลอร์ด: พร้อมแล้ว ผมควรจะ…

Fortune teller: OK, it's done.

หมอดู: โอเค เสร็จแล้ว

Lord: .....

Fortune teller: In the past, you are the most powerful swordsman who is called by everyone "Swordmaster". You traded all of your power, swords and memory for an yggdrasil seed. The seed has grown and is creating maidens and trents like you see today. Fair trade, isn't it. Also, one of the side effects is that everyone, too, seems to forget who Swordmaster is. That's all.

หมอดู: ในอดีตนั้น ท่านเคยเป็นนักดาบที่เก่งกาจที่สุด ทุกคนเรียกท่านว่า "ซอร์ดมาสเตอร์" (สุดยอดนักดาบ) ท่านแลกเปลี่ยนพลัง ดาบ และความทรงจำทั้งหมดของท่านเพื่อเมล็ดของอิกดราซิล เมล็ดดังกล่าวได้เติบโตขึ้นและสร้างเหล่าสาวดอกไม้และเทรนต์ออกมา เหมือนกับที่ท่านเห็นในวันนี้ เป็นการแลกเปลี่ยนที่ยุติธรรมใช่ไหมล่ะ นอกจากนี้ ผลข้างเคียงอย่างหนึ่งก็คือทุกคนดูเหมือนจะลืมไปเลยว่าซอร์ดมาสเตอร์คือใคร จบแล้วค่ะ

Ruby: Wow, you traded all your power for our life? Love you so much, my lord. You are so kind.

รูบี้: ว้าว ท่านแลกพลังทั้งหมดของท่านเพื่อชีวิตของพวกเราเหรอคะ? รักท่านจริงๆท่านลอร์ด ท่านใจดีอะไรแบบนี้

Lord thinks: [Uh...maybe my old self just wanted some harem]

ลอร์ดคิด: [เอ่อ…ตัวผมในอดีตคงแค่อยากได้ฮาเร็มเท่านั้นแหละ]

Lord: Greatest trade I ever made, Ruby.

ลอร์ด: เป็นการแลกเปลี่ยนที่ดีที่สุดที่เคยทำมาเลยล่ะ รูบี้

Ruby: Love you.

รูบี้: รักค่ะ

Iris: Hmm.. Forgotten Swordmaster, right? Fortune teller, you know anyone named Swordmaster who lived 2 years ago?

ไอริส: หืม…สุดยอดนักดาบที่ถูกลืมงั้นรึ? หมอดู เธอรู้จักใครที่ชื่อซอร์ดมาสเตอร์ที่เคยมีชีวิตอยู่เมื่อ 2 ปีก่อนบ้างรึเปล่า?

Fortune teller: No, the first time I heard the name is from this vision.

หมอดู: ไม่นี่ ครั้งแรกที่ฉันได้ยินชื่อนี้ก็จากนิมิตนี่

Iris: What about you, Angel?

ไอริส: แล้วเธอล่ะ แองเจิ้ล?

Angel: No idea.

แองเจิ้ล: ไม่เลยค่ะ

Iris walks to Luna, who is also standing in the room and asks her.

ไอริสเดินไปหาลูน่าที่ยืนอยู่ในห้องแล้วถามเธอ

Luna: Nope.

ลูน่า: ไม่ค่ะ

Iris: Lady Priscilla, may I ask you about....

ไอริส: ท่านหญิงพริสซิลล่า ขอถามท่านเกี่ยวกับ….

Priscilla walks away.

พริสซิลล่าเดินจากไป

Iris: .... hmm....it's obvious that she must know something.

ไอริส: ….อืม….เธอต้องรู้อะไรแน่ๆ

Almond: So, it seems practically everyone forget the old self of our lord "Swordmaster"

อัลมอนด์: ดูเหมือนเกือบทุกคนจะลืมตัวตนเดิมของท่านลอร์ดที่ชื่อ "ซอร์ดมาสเตอร์" ไปแล้ว

Lord: Doesn't matter. I'm happy with my life. Let end this memory quest and go home.

ลอร์ด: ไม่สำคัญหรอก ผมมีความสุขดีกับชีวิตในตอนนี้ เราจบภารกิจการตามหาความทรงจำนี่ แล้วกลับบ้านกันเถอะ

Ruby: Or enjoy this town a little bit more, as we're already here, right?

รูบี้: หรือสนุกกับเมืองนี้ต่ออีกสักหน่อย เพราะยังไงเราก็มาที่นี่แล้วนี่คะ?

Lord: So, you are the best fortune teller after all?

ลอร์ด: งั้นเธอก็เก่งที่สุดเรื่องการพยากรณ์สินะ?

Fortune teller: My true specialty is memory observation and manipulation, not seeing the past itself, nor the future. However, I can do all of these to some extent. Fortune-telling is one of the advanced courses in the magic university that everyone can try to learn. In this world, there are several magicians who are better than me at seeing the future. We call them 'Oracle'.

หมอดู: ความถนัดที่แท้จริงของฉันคือการมองดูและควบคุมความทรงจำค่ะ ไม่ใช่การมองเห็นอดีต หรือการมองเห็นอนาคต แต่ฉันสามารถทำทุกอย่างที่ว่ามานี้ได้บ้างในระดับหนึ่ง การพยากรณ์เป็นหนึ่งในหลักสูตรขั้นสูงของมหาวิทยาลัยเวทมนตร์ที่ทุกคนสามารถทดลองเรียนได้ค่ะ ในโลกนี้ยังมีนักเวทย์อีกหลายคนที่เก่งกว่าฉันในการมองอนาคต เราเรียกพวกเขาว่า 'เทพพยากรณ์'

Lord: If you say you are not good at seeing the future, who are good then? [Memory manipulation huh? Sound scary. Better not piss her off]

ลอร์ด: ถ้าเธอบอกว่าเธอมองอนาคตไม่เก่ง แล้วใครเก่งล่ะ? [ควบคุมความทรงจำงั้นเรอะ? ฟังดูน่ากลัวจัง อย่าไปทำให้เธอโกรธดีกว่า]

Fortune teller: The most powerful oracle I know is the guardian of magic kingdom Lady Priscilla, whom you have already met. Don't be confused by the word guardian though. She is a ruler, a queen, the big boss, you name it, of the country everyone calls magic kingdom.

หมอดู: เทพพยากรณ์ที่ทรงพลังที่สุดที่ฉันรู้จักก็คือผู้พิทักษ์อาณาจักรเวทย์ท่านหญิงพริสซิลล่าค่ะ ซึ่งท่านก็เคยเจอแล้ว อย่าสับสนกับคำว่าผู้พิทักษ์นะคะ เธอคือผู้ปกครอง ราชินี หัวหน้าใหญ่ ฯลฯ ของประเทศที่ทุกคนเรียกชื่อว่าอาณาจักรเวทย์

Fortune teller: There is another one named Parma, who is a ruler of small town northeast of your castle, and another one named Isabelle, who is a maiden and a guardian of your vassal state, residing in her Windy castle in the north. Some of your maidens should know her well. Maybe there are more but that's all I know.

หมอดู: ยังมีอีกคนที่ชื่อพาร์มา เธอเป็นผู้ปกครองเมืองเล็กๆทางตะวันออกเฉียงเหนือของปราสาทของท่าน และมีอีกคนชื่ออิซาเบลที่เป็นสาวดอกไม้คนหนึ่งและเป็นผู้พิทักษ์เมืองบริวารของท่าน เธออาศัยอยู่ที่ปราสาทลมทางตอนเหนือของท่าน สาวดอกไม้บางคนของท่านน่าจะรู้จักเธอเป็นอย่างดี อาจจะมีอีกก็ได้แต่ฉันรู้แค่นี้ค่ะ

Lord: May I ask you why Priscilla has to close her eyes all the time?

ลอร์ด: ถามหน่อยได้ไหมว่าทำไมพริสซิลล่าถึงหลับตาอยู่ตลอดเวลาเลย?

Fortune teller: It's what oracle do. To see the future better, I guess. Don't worry they can still see the walkway through their mind. Even me can walk blindfolded.

หมอดู: เทพพยากรณ์ก็ทำแบบนี้แหละค่ะ เพื่อให้มองเห็นอนาคตได้ดียิ่งขึ้นล่ะมั้ง ฉันคิดว่านะ อย่าเป็นห่วงเลยพวกเธอยังมองเห็นทางเดินได้ด้วยจิต ตัวฉันเองยังหลับตาเดินได้เลยค่ะ

Lord: We still don't know your name, fortune teller.

ลอร์ด: เรายังไม่รู้จักชื่อเธอเลย ท่านหมอดู

Fortune teller: I'm sorry. I still refuse to tell you my name.

หมอดู: ขอโทษค่ะ ฉันไม่อยากบอกชื่อของฉันกับท่าน

Angel: Rene, why don't you tell them your name.

แองเจิ้ล: เรเน่ ทำไมเธอไม่บอกชื่อพวกเขาไปล่ะ

Rene: Angel! You broke the mystery of my character. Grrr...

เรเน่: แองเจิ้ล! เธอทำลายความลึกลับของบุคลิกฉันพังหมด แฮ่….

Angel: Oops.

แองเจิ้ล: อุ๊บ

Angel teleports away.

แองเจิ้ลวาร์ปหายไป

[Somewhere near Windy castle]

[สักแห่งแถวปราสาทลม]

Purple: Can't I just dip normal sunflowers into a bucket of blue paint?

เพอเพิล: เอาดอกทานตะวันธรรมดาไปจุ่มลงในถังสีน้ำเงินจะได้ไหมนะ?

[In Peony's room]

[ห้องของพีโอนี่]

Pink bird: You seem so tired. You don't sleep well last night?

นกสีชมพู: เธอดูเหนื่อยจัง เมื่อคืนนอนไม่ค่อยหลับเหรอ?

Peony: Last night...oops, [blushing] ...I ...uh... no, I was thinking about the kingdom's affairs late at night.

พีโอนี่: เมื่อคืน…อุ๊ย [หน้าแดง] …ฉัน…เอ่อ…ฉันมัวแต่คิดเรื่องการปกครองอาณาจักรนี้จนดึกเลยน่ะ

Several blue birds outside are chirping noisily as if they don't like someone lying.

นกสีฟ้าหลายตัวด้านนอกร้องกันเอะอะราวกับว่าพวกมันไม่ชอบคนโกหก

Pink bird: Take care of your health. Sleep a lot, OK?

นกสีชมพู: ดูแลสุขภาพด้วยนะ นอนเยอะๆล่ะ ตกลงไหม?

Peony: So, what's news today, Meadow.

พีโอนี่: แล้ววันนี้มีข่าวอะไรบ้างล่ะ เมโดว์ (ทุ่งหญ้า)

Meadow: Giant worms are eating our tomato trents again. It seems our giant tomatoes are irresistible for them.

เมโดว์: หนอนยักษ์มากินเทรนต์มะเขือเทศของเราอีกแล้ว ดูเหมือนพวกมันจะชอบมะเขือเทศยักษ์ของเรามากๆเลย

Peony: Deploy all available trents and eradicate them all at once.

พีโอนี่: ส่งเทรนต์ที่ว่างอยู่ทั้งหมดไปกำจัดพวกมันทันที

Meadow: Yes, my queen.

เมโดว์: ค่ะ องค์ราชินี

Peony: Never call me queen. We already have Queen of Rose.

พีโอนี่: อย่าเรียกฉันว่าราชินีสิ เรามีราชินีกุหลาบอยู่แล้ว

Meadow: Oops. I forgot again.

เมโดว์: อุ๊ย ลืมอีกแล้ว

Meadow flies away.

เมโดว์บินออกไป

Peony: Queen, huh, with my lord....no...no...no... dirty thought again. I have to go out and exercise or something.

พีโอนี่: ราชินีเหรอ กับท่านลอร์ด…ไม่ๆๆๆ ความคิดสกปรกอีกแล้ว ฉันต้องออกไปข้างนอกเพื่อออกกำลังกายหรือทำอะไรสักอย่างแล้ว

[On the Magical kingdom's castle grounds]

[บริเวณรอบปราสาทของอาณาจักรเวทย์]

Ruby: Everything went on so smoothly, sis.

รูบี้: ทุกอย่างราบรื่นเลยใช่ไหมล่ะคะพี่

Iris: I'm sure this is all Priscilla's plan.

ไอริส: ทุกอย่างเป็นแผนของพริสซิลล่าอย่างแน่นอน

Almond: Yes, but that's not a bad thing, right? We've got what we want, quite easily.

อัลมอนด์: ใช่แล้ว แต่ก็ไม่ใช่เรื่องไม่ดีใช่ไหมล่ะ? เราได้สิ่งที่เราต้องการมาง่ายๆเลย

Violet: These oracles are scary. They know everything. They predict every move. It's better if we have one.

ไวโอเล็ต: เทพพยากรณ์พวกนี้น่ากลัวจัง พวกเขารู้ทุกอย่าง พวกเขาทำนายทุกการเคลื่อนไหว น่าจะดีถ้าเรามีสักคน

Lord: Eh? Didn't Rene mention that we have one. Isabelle or something. You girls don't know her?

ลอร์ด: เอ๋? เรเน่บอกไว้ไม่ใช่เหรอว่าเราก็มี อิซาเบลหรืออะไรนี่ พวกเธอไม่รู้จักเธอเหรอ?

Ruby: Errr.....

รูบี้: เอ่อ….

Almond: I don't know.

อัลมอนด์: ไม่รู้จักค่ะ

Iris: Quite sure she lives somewhere in our northern territory. We don't contact her much. Sola or Peony should know better.

ไอริส: ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าเธออาศัยอยู่ที่ไหนสักแห่งในดินแดนตอนเหนือของเรา เราไม่ค่อยได้ติดต่อเธอซักเท่าไหร่ โซล่าหรือพีโอนี่น่าจะรู้มากกว่านี้

Ruby: Can we stroll around here a bit. This castle is so beautiful, like it is in heaven.

รูบี้: เราเดินเล่นรอบๆแถวนี้สักพักดีไหมคะ ปราสาทหลังนี้งดงามจริงๆ เหมือนอยู่ในสวรรค์เลย

Astille: It is emitting holy aura too.

แอสทิล: มีรังสีศักดิ์สิทธิ์กระจายออกมาด้วย

Jasmine nods.

จัสมินพยักหน้า

Iris: Oh, is that Luna? If I remember her name correctly.

ไอริส: นั่นลูน่าใช่ไหม ถ้าฉันจำชื่อเธอไม่ผิดนะ

Luna is approaching with a young girl who has short light-blonde hair, decorated with jewels of various color on her head. She carries a one-handed straight sword on her waist.

ลูน่าเดินเข้ามาพร้อมกับสาวน้อยผมสั้นสีบรอนด์อ่อน มีอัญมณีหลายสีประดับศีรษะของเธออยู่ ที่เอวของเธอมีดาบตรงสำหรับใช้งานมือเดียวคาดอยู่

Almond: Thank you for everything. After a short walk in this garden, we will travel around this city for a while, then probably go home.

อัลมอนด์: ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ หลังจากเดินเล่นในสวนนี้สักพัก เราก็จะเดินทางเที่ยวเมืองนี้อีกสักหน่อย แล้วก็อาจจะกลับบ้านกันค่ะ

Luna: [giggle] ...are you forgetting something? It would take about 4 months to travel back to your home.

ลูน่า: [หัวเราะ]…เธอลืมอะไรไปหรือเปล่า? ต้องใช้เวลาราว 4 เดือนเลยนะที่จะเดินทางกลับบ้านของเธอ

Violet: Oh yes! I totally forgot about that. That would be a really tiresome journey.

ไวโอเล็ต: จริงด้วย! ฉันก็ลืมไปสนิทเลย ต้องเป็นการเดินทางที่น่าเบื่อมากๆแน่

Iris: Ain't there any teleport service in the magic kingdom at all? Angel said something like she is expanding the teleport network.

ไอริส: ในอาณาจักรเวทย์ไม่มีบริการวาร์ปเลยเหรอคะ? แองเจิ้ลบอกว่าเธอกำลังขยายเครือข่ายการวาร์ปหรืออะไรสักอย่างอยู่

Luna: As you might have some suspicion, it's her ploy to get you here. There is no such thing as a teleport network, not yet at least. Only a few magicians who were born with the gift like Angel can teleport.

ลูน่า: เหมือนกับที่เธออาจจะสงสัย นั่นเป็นแผนของแองเจิ้ลที่จะพาพวกเธอมาที่นี่ เมืองนี้ไม่มีบริการวาร์ปหรอกค่ะ อย่างน้อยก็ในตอนนี้ มีเพียงนักเวทย์ไม่กี่คนเท่านั้นที่เกิดมาพร้อมกับพรสวรรค์เหมือนแองเจิ้ลเท่านั้นที่จะวาร์ปได้

Almond: Too bad, then I hope Angel will appear and help us again.

แอลมอนด์: แย่จังเลย งั้นฉันหวังว่าแองเจิ้ลจะปรากฏตัวขึ้นแล้วมาช่วยเราอีกครั้ง

Luna: I will give you one white stone. It is a magical stone we use to call her whenever we need a teleport. Just throw it on the floor and call out her name. A stone can be used only once.

ลูน่า: ฉันจะให้หินสีขาวหนึ่งก้อน มันเป็นหินเวทมนตร์ที่เราใช้เรียกแองเจิ้ลเวลาที่เราต้องการวาร์ปค่ะ แค่ปาลงบนพื้นแล้วก็เรียกชื่อของเธอ

Iris: You saved my life. I thought we might have to spend 4 months of our life on a wagon.

ไอริส: เธอช่วยชีวิตฉันไว้แล้ว ฉันคิดว่าจะต้องเสียเวลาในชีวิต 4 เดือนไปกับการนั่งรถม้าซะแล้ว

Almond: Four months on a luxurious wagon with a lot of money to spend along the way ain't that bad, but people at home might really worry about us.

อัลมอนด์: สี่เดือนในรถม้าหรูหราพร้อมเงินก้อนโตสำหรับใช้จ่ายตามทางมันก็ไม่แย่ขนาดนั้นหรอกนะ แต่คนที่บ้านอาจจะเป็นห่วงพวกเราหนักเลยน่ะสิ

Luna: It might be a little too late for an introduction. The girl with me is Ira. She can use elemental magic and imbue them on her sword to enhance its power.

ลูน่า: อาจจะสายไปหน่อยสำหรับการแนะนำตัว ผู้หญิงที่มากับฉันชื่อไอร่าค่ะ เธอใช้เวทย์ธาตุต่างๆและสามารถเสกลงดาบของเธอเพื่อเพิ่มพลังให้ดาบได้ด้วย

Ira: Hello, nice to meet all of you. The queen sent me to be your guide in the magic kingdom, but Luna wants to come along.

ไอร่า: สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักทุกคนค่ะ องค์ราชินีส่งฉันมาเป็นไกด์ทัวร์อาณาจักรเวทย์ค่ะ แต่ลูน่าอยากจะตามมาเอง

Luna: [giggle]...who wouldn't want to stay with these flowers. They are beautiful and smell nice too.

ลูน่า: หุๆ….ใครบ้างจะไม่อยากอยู่ใกล้ๆดอกไม้พวกนี้ พวกเธอสวยแล้วก็กลิ่นหอมด้วยนะ

Ruby: Thank you. Let me hug you. You are so lovely too Luna.

รูบี้: ขอบคุณค่ะ ขอกอดหน่อยนะคะ เธอก็น่ารักเหมือนกัน ลูน่า

Luna: Oh? Is this a doll, right, Iris?

ลูน่า: อุ๊ย? นี่มันตุ๊กตาใช่ไหม ไอริส?

Iris: It's....

ไอริส: มันคือ…

Luna: You're lucky it's a doll. Trents similar to this one are strictly forbidden to enter our kingdom, let alone in this royal palace's area. If we catch one, there is a severe punishment to both the trent and its owner.

ลูน่า: โชคดีนะที่มันเป็นตุ๊กตา เทรนต์ตัวคล้ายๆแบบนี้เป็นของต้องห้ามอย่างเด็ดขาดในอาณาจักรของเรา ยิ่งถ้าเป็นเขตปราสาทด้วยแล้วล่ะก็ ถ้าเราจับมันได้ ทั้งเทรนต์และเจ้าของจะต้องถูกลงโทษอย่างหนักแน่ๆ

Iris thinks: [Hey, hey, you made that up, right? OK, have fun harassing my doll]

ไอริสคิด: [เอ่อ...เธอแต่งเรื่องนี้ขึ้นมาใช่ไหม? เออๆ แกล้งตุ๊กตาฉันซะให้พอใจเลย]

Luna: Come here, Ira. Let me check if this is truly a doll.

ลูน่า: มานี่สิไอร่า มาตรวจสอบว่านี่มันใช่ตุ๊กตาจริงๆรึเปล่า

Ira: You know full well that...

ไอร่า: เธอก็รู้อยู่แล้วว่ามัน….

Luna: You tickle its left side. I tickle its right side, OK? Start.

ลูน่า: เธอจักจี้ด้านซ้ายนะ ส่วนฉันด้านขวา โอเค? เริ่มได้

Ira: Oh, I get it. You are not gonna survive, little doll.

ไอร่า: อ๋อ เข้าใจแล้ว ตายแน่ๆตุ๊กตาน้อย

[A few minutes later]

[หลายนาทีผ่านไป]

The doll's eyes are full of tears from the tickling but still doesn't make a noise.

ดวงตาของตุ๊กตาเต็มไปด้วยน้ำตาจากการถูกจักจี้ แต่มันก็ยังไม่ยอมส่งเสียง

Luna: I'm so tired...haha.

ลูน่า: เหนื่อยจัง ฮ่าๆ

Ira: This is so fun, Luna.

ไอร่า: สนุกจริงๆนะ ลูน่า

Iris: OK, let go already, you girls.

ไอริส: เออๆ ไปกันได้แล้วสาวๆ

Ira: Where should we go first? What about our grand library.

ไอร่า: เราจะไปที่ไหนกันก่อนดีคะ? หอสมุดหลวงเป็นไง

Lord: Sure. I think Almond is smiling.

ลอร์ด: แน่นอน อัลมอนด์ยิ้มแล้ว

[Grand library]

[หอสมุดหลวง]

Almond: Wow. So many books. Too bad I can't borrow them.

อัลมอนด์: ว้าว หนังสือเต็มไปหมดเลยค่ะ แย่จังที่ฉันยืมไม่ได้

Iris: Let apply for the membership or something, Almond.

ไอริส: สมัครสมาชิกหรืออะไรก็ได้มั้ง อัลมอนด์

Almond: But I wouldn't be able to return the book in time, since our home are 4 months away.

อัลมอนด์: แต่ฉันคงเอาหนังสือมาคืนไม่ทันเวลาแน่ เพราะบ้านของเราอยู่ห่างออกไปตั้ง 4 เดือน

Luna: Librarian. Go get a really big sack for us.

ลูน่า: บรรณารักษ์ ไปเอากระสอบใบใหญ่มากๆมาให้เราสักใบ

Lord: Huh? For what?

ลอร์ด: เหอ? เพื่ออะไร?

Luna: For books. Take as many as you want, Almond.

ลูน่า: หนังสือค่ะ เอาไปเท่าไหร่ก็ได้นะ อัลมอนด์

Almond: SERIOUSLY?! Isn't that against the library's rule or something.

อัลมอนด์: จริงเหรอคะ?! มันไม่ผิดระเบียบห้องสมุดหรืออะไรเหรอ

Luna: I certainly have the authority to change the rule as I see fit.

ลูน่า: แน่นอนว่าฉันมีอำนาจเปลี่ยนระเบียบห้องสมุดตามใจฉัน

Iris: Uh...what is the name of your position again?

ไอริส: เอ่อ…เธอมีตำแหน่งหน้าที่อะไรนะ?

Luna: Grand advisor to the queen.

ลูน่า: ที่ปรึกษาใหญ่ขององค์ราชินีค่ะ

Iris: Oh, yes. I should have realized this sooner, and don't tell me Ira is a general or something.

ไอริส: เออใช่ ฉันน่าจะรู้ตั้งนานแล้ว แล้วอย่าบอกนะว่าไอร่าเป็นแม่ทัพหรืออะไรทำนองนั้น

Ira: Grand general of the army and admiral of the fleet.

ไอร่า: แม่ทัพใหญ่ของกองทัพบกและกองทัพเรือค่ะ

Iris: And the queen sent her grand general to be our tour guide...damn.

ไอริส: แล้วองค์ราชินีส่งแม่ทัพใหญ่มาเป็นไกด์ทัวร์ของเรานี่นะ…

Ira: Your position in your kingdom isn't far away from mine, Iris.

ไอร่า: ตำแหน่งของเธอในอาณาจักรก็ไม่แตกต่างไปจากฉันสักเท่าไหร่หรอกนะ ไอริส

Iris: Come to think of it, that's quite true. I usually think I'm just his concubine and a bodyguard.

ไอริส: คิดดูแล้วมันก็จริงนะ ฉันมักจะคิดว่าฉันเป็นแค่นางสนมกับองครักษ์เท่านั้น

Almond: You girls continue the talk. I will go get the books. Can't really miss this opportunity.

อัลมอนด์: พวกเธอคุยกันไปนะ ฉันจะไปเอาหนังสือก่อน พลาดโอกาสนี้ไม่ได้เด็ดขาด

Ruby: You look like you come to rob the place, Almond. Sounds fun, I go too.

รูบี้: ดูเหมือนเธอจะมาปล้นที่นี่เลยนะ อัลมอนด์ ดูน่าสนุกจัง ฉันไปด้วยสิ

Almond and Ruby scurry away.

อัลมอนด์กับรูบี้วิ่งหายไป

Lord: You look so young, Ira. Something like 17? How come have you got the highest military rank?

ลอร์ด: เธอยังดูเด็กอยู่เลยนะ ไอร่า เหมือนอายุแค่ 17? ทำยังไงเธอถึงได้ตำแหน่งสูงสุดทางการทหารได้ล่ะ?

Ira: 16, my lord. It might sound arrogant but I'm here just because of my fighting ability and intelligence.

ไอร่า: 16 ค่ะท่านลอร์ด อาจจะฟังดูเหมือนอวด แต่ว่าฉันมาอยู่ตรงนี้ได้ก็แค่เพราะความสามารถด้านการต่อสู้แล้วก็สติปัญญาเท่านั้นค่ะ

Luna: Our queen is a powerful oracle. She got Ira from her family since she was 5, and train her well since then.

ลูน่า: ราชินีของเราเป็นเทพพยากรณ์ที่เก่งกาจ เธอได้ไอร่ามาจากครอบครัวตั้งแต่อายุได้ 5 ขวบ แล้วเธอก็ได้รับการฝึกฝนเป็นอย่างดีตั้งแต่นั้น

Violet: That's so amazing.

ไวโอเล็ต: น่าทึ่งจังเลย

Luna: [giggle] ... Don't say that. You flower girls are not even 2 years old and you are as good as Ira in fighting.

ลูน่า: หุๆ … อย่าพูดแบบนั้นสิ สาวดอกไม้อย่างพวกเธออายุยังไม่ถึง 2 ปีดีเลย พวกเธอก็สู้เก่งพอๆกับไอร่าแล้ว

Ira: You should have realized by now that we know practically everything about you.

ไอร่า: ตอนนี้พวกเธอน่าจะรู้แล้วว่าเรารู้เกือบทุกอย่างเกี่ยวกับพวกเธอ

Iris: Oh, all these assistance and hospitality. What the queen wants is the friendship between our kingdoms, I guess.

ไอริส: อ๋อ ความช่วยเหลือแล้วก็การต้อนรับพวกนี้ทั้งหมด สิ่งที่ราชินีต้องการก็คือมิตรภาพระหว่างอาณาจักรของเราใช่ไหมคะ

Ira: That's right, Iris. Come here. Let me show you something.

ไอร่า: ใช่แล้วไอริส มานี่สิ ฉันจะให้ดูอะไร