Chapter 10 - Chapter 7 (cont.)

[On a big magical board in the grand library]

[กระดานเวทมนตร์ขนาดใหญ่ในหอสมุดหลวง]

Total Military Strength:

ความแข็งแกร่งด้านการทหารรวม:

Magic Kingdom: 25

อาณาจักรเวทย์

Yggdrasil North: 29

อิกดราซิลเหนือ

Yggdrasil South: 13

อิกดราซิลใต้

Dark Kingdom: 12

อาณาจักรมืด

Ice Kingdom: 9

อาณาจักรน้ำแข็ง

Midland: 23

มิดแลนด์

Water world: 21

อาณาจักรน้ำ

Ira: This is the closest estimate we can get, from our various sources of intel.

ไอร่า: นี่คือค่าประมาณที่ใกล้เคียงที่สุดที่เราจะหาได้ จากแหล่งข่าวหลากหลายช่องทางของเรา

Violet: Yggdrasil North? That's us? South? Probably, Queen of Rose? How come we are so strong in the chart, my lord.

ไวโอเล็ต: อิกดราซิลเหนือเหรอคะ? หมายถึงเรามั้ง? ส่วนใต้? ราชินีกุหลาบเหรอ? ทำไมในแผนผังนี้เราแข็งแกร่งจังคะ ท่านลอร์ด

Lord thinks: [Yeah, yeah, one of you can fight 10 giant trents. No wonder we are strong.]

ลอร์ดคิด: [เออๆ พวกแกคนนึงสู้เทรนต์ยักษ์ได้ 10 ตัวนี่ ไม่แปลกหรอกที่เราจะแข็งแกร่ง]

Ira: We want to be as transparent as possible. Magic kingdom is a peace-loving country. In order to maintain peace, we need strong alliances.

ไอร่า: เราอยากโปร่งใสที่สุดเท่าที่จะทำได้ อาณาจักรเวทย์เป็นประเทศรักสันติค่ะ เพื่อรักษาสันติภาพไว้ เราจำเป็นต้องมีพันธมิตรที่แข็งแกร่ง

Lord: Sure. As the lord of yggdrasil, I accept your peace offering. But if you want to joint attack someone, let me think again at that time.

ลอร์ด: แน่นอน ในนามของลอร์ดแห่งอิกดราซิล ผมยอมรับในข้อเสนอสันติภาพ แต่ถ้าเธออยากให้ร่วมโจมตีใครสักคน ตอนนั้นค่อยคิดอีกทีก็แล้วกัน

Ira: Thank you. That's all we want.

ไอร่า: ขอบคุณค่ะ เราต้องการแค่นี้แหละ

Lord: I can surely play with this screen for a while, right? ....Aha.

ลอร์ด: ขอผมเล่นหน้าจอนี้สักพักได้ใช่ไหม? อะฮ่า

Total Economic Strength:

ความแข็งแกร่งด้านเศรษฐกิจรวม:

Magic Kingdom: 52

อาณาจักรเวทย์

Yggdrasil North: 7

อิกดราซิลเหนือ

Yggdrasil South: 19

อิกดราซิลใต้

Dark Kingdom: 2

อาณาจักรมืด

Ice Kingdom: 10

อาณาจักรน้ำแข็ง

Midland: 147

มิดแลนด์

Water world: 19

อาณาจักรน้ำ

Iris: That's why people say Midland's vault contains half of gold coins in the world.

ไอริส: นี่คือเหตุผลที่คนพูดกันว่าคลังของมิดแลนด์เป็นที่อยู่ของเหรียญทองครึ่งนึงที่มีในโลก

Lord: Dark kingdom: 2. Probably there are only undead around there. Brain...brain....

ลอร์ด: อาณาจักรมืด: 2 งั้นเรอะ บางทีอาจจะมีแต่ผีดิบอยู่แถวนั้นก็ได้นะ สมอง….สมอง…

Iris: Don't eat me like this my lord. Take off my clothes first.

ไอริส: อย่าทานฉันทั้งแบบนี้ได้ไหมคะ ถอดเสื้อผ้าฉันออกก่อน

Ira: [giggle] You guys seem fun. My lord, do you need more concubines?

ไอร่า: ฮ่าๆ พวกเธอน่าสนุกจัง ท่านต้องการสนมเพิ่มอีกไหมคะ?

Lord: Uh...hmm... I ... I....

ลอร์ด: อืม…เอ่อ….ฉัน…

Iris: She is joking, my lord.

ไอริส: เธอล้อเล่นค่ะ ท่านลอร์ด

Ira: From the chart, you can see that richer kingdoms don't always have higher military strength. Money certainly can buy a lot of things but not everything. In your case, your maidens have absolute loyalty to you, making you the strongest kingdom in this continent. Likewise, the majority of magicians graduated from the magic university are loyal to our queen. Those sea creature in water world are also loyal to their lord in the same manner.

ไอร่า: จากแผนผัง ท่านจะเห็นว่าอาณาจักรที่รวยกว่าก็ไม่ได้หมายความว่าจะมีกำลังทหารที่แข็งแกร่งกว่า แน่นอนว่าเงินซื้อของได้หลายอย่าง แต่ก็ไม่ทุกอย่าง ในกรณีของท่าน สาวๆของท่านจงรักภักดีอย่างเต็มที่กับท่าน ทำให้ท่านเป็นอาณาจักรที่เข้มแข็งที่สุดในทวีปนี้ เช่นเดียวกัน นักเวทย์ส่วนใหญ่ที่จบจากมหาวิทยาลัยเวทมนตร์ของเราก็จงรักภักดีต่อองค์ราชินี ส่วนสัตว์ทะเลในอาณาจักรน้ำก็ภักดีต่อลอร์ดของพวกเขาเช่นกัน

Lord: Good analysis, Ira.

ลอร์ด: วิเคราะห์ได้ดี ไอร่า

Iris: I can do this too. Touch...touch...YES!

ไอริส: ฉันก็ทำได้ค่ะ แตะ…แตะ…นี่ไง!

Population:

ประชากร:

Magic Kingdom: 547,521

อาณาจักรเวทย์

Yggdrasil North: ??

อิกดราซิลเหนือ

Yggdrasil South: ??

อิกดราซิลใต้

Dark Kingdom: ??

อาณาจักรมืด

Ice Kingdom: 120,000

อาณาจักรน้ำแข็ง

Midland: 3,700,000

มิดแลนด์

Water world: ??

อาณาจักรน้ำ

Lord: Seem you got only exact number for your own country. Make sense. What about those question marks? Don't you even have an estimate?

ลอร์ด: ดูเหมือนว่าเธอจะมีตัวเลขที่แน่นอนก็เฉพาะประเทศของตัวเองนะ ก็มีเหตุผลอยู่ แล้วเครื่องหมายคำถามพวกนี้ล่ะ? ทำไมเธอไม่มีค่าประมาณเลยเหรอ?

Ira: Well, scholars are in dispute how to count population in those countries. For example, in your kingdom, should we include insect, worm or bird? Some of these are sentient, some are half-sentient. Should we count those white radishes too?

ไอร่า: คือนักวิชาการของเรายังถกเถียงกันอยู่ว่าจะนับประชากรของประเทศเหล่านี้อย่างไร ตัวอย่างเช่น สำหรับอาณาจักรของท่าน เราควรจะนับแมลง หนอน หรือนกด้วยรึเปล่า? บางตัวก็มีจิตใจ บางตัวก็มีแต่ไม่เต็มร้อย เราควรจะนับพวกหัวไชเท้าด้วยรึเปล่า?

Lord: Ah, yeah I get it, and you're not sure you should count zombie in dark kingdom? As it is not a living creature.

ลอร์ด: อ๋อ เข้าใจแล้ว และเธอก็ไม่มั่นใจว่าควรจะนับผีดิบในอาณาจักรมืดด้วยรึเปล่าสินะ? เพราะมันไม่ใช่สิ่งมีชีวิต

Ira: Yes, we are not sure what to count or not count. As contrast to counting human, it's very clear.

ไอร่า: ใช่ค่ะ เราไม่แน่ใจว่าควรจะนับอะไรหรือไม่นับอะไร ไม่เหมือนกับการนับมนุษย์ มันชัดเจนมาก

Luna: Forget those scholars. Let me fill in the numbers so at least you can have some rough picture.

ลูน่า: ลืมพวกนักวิชาการไปซะ ฉันจะใส่ตัวเลขเอง อย่างน้อยพวกท่านจะได้เห็นภาพคร่าวๆ

Population:

ประชากร:

Magic Kingdom: 547,521

อาณาจักรเวทย์

Yggdrasil North: 10,000

อิกดราซิลเหนือ

Yggdrasil South: 15,000

อิกดราซิลใต้

Dark Kingdom: 80,000

อาณาจักรมืด

Ice Kingdom: 120,000

อาณาจักรน้ำแข็ง

Midland: 3,700,000

มิดแลนด์

Water world: 2,500,000

อาณาจักรน้ำ

Luna: Yeah, something around this.

ลูน่า: ประมาณนี้แหละ

Lord: Oh, thanks, Luna.

ลอร์ด: ขอบใจมากนะ ลูน่า

Luna: My pleasure.

ลูน่า: ยินดีค่ะ

Lord: Anything I should know about Midland? Comprising more than 30 cities like that, no doubt it's strong in all aspects.

ลอร์ด: มีอะไรที่ผมควรรู้เกี่ยวกับมิดแลนด์รึเปล่า? ประกอบด้วยเมืองกว่า 30 เมืองแบบนั้น ไม่ต้องสงสัยเลยว่ามันคงแข็งแกร่งในทุกด้าน

Ira: A man named Kazar is the king of Midland. He is a good guy as far as we know. After the great war has ended 2 years ago, Midland is peaceful, and we are also on good terms with him.

ไอร่า: ผู้ชายชื่อคาซาร์คือราชาของมิดแลนด์ เท่าที่พวกเราทราบเขาเป็นคนดี หลังจากสงครามครั้งใหญ่จบลงเมื่อ 2 ปีก่อน มิดแลนด์ก็มีสันติ แล้วเราก็มีสัมพันธ์ที่ดีกับเขา

Lord: What about other kingdom?

ลอร์ด: แล้วอาณาจักรอื่นๆล่ะ?

Ira: As far as we know, dark kingdom doesn't contact anyone. All of the emissaries we sent are attacked by undead in the area. Ice kingdom is located too far in the blizzard-ridden north, so we haven't contact them for quite some time.

ไอร่า: เท่าที่เราทราบ อาณาจักรมืดไม่ได้ติดต่อกับใครเลย ทูตทุกคนที่เราส่งไปถูกโจมตีจากผีดิบแถวนั้น อาณาจักรน้ำแข็งตั้งอยู่ไกลออกไปทางเหนือที่มีพายุหิมะหนักตลอดปี ดังนั้นเราก็ไม่ได้ติดต่อพวกเขามาสักพักแล้ว

Lord: What about you send Angel as an emissary?

ลอร์ด: แล้วทำไมไม่ส่งแองเจิ้ลไปเป็นทูตล่ะ?

Ira: She can only teleport to the place she has visited before, and she hate cold air, so we can't send her by wagon either. Moreover, there is no urgent need to.

ไอร่า: เธอวาร์ปไปได้แค่สถานที่ที่เธอเคยไปมาแล้วเท่านั้น และเธอก็เกลียดอากาศหนาวด้วย เราจึงไม่สามารถส่งเธอไปด้วยรถม้าได้ ยิ่งไปกว่านั้น ยังไม่มีเรื่องจำเป็นเร่งด่วนที่เราจะต้องทำแบบนั้น

Lord: Thank you for all of the information.

ลอร์ด: ขอบคุณมากสำหรับข้อมูลทุกอย่าง

Ira: One important thing I forgot to mention. We are at war with the water world. That's probably one of the reasons my queen wants to be friend with you.

ไอร่า: อีกหนึ่งเรื่องสำคัญที่ฉันลืมบอกไป เรากำลังทำสงครามกับอาณาจักรน้ำ นี่อาจจะเป็นเหตุผลหนึ่งที่ราชินีอยากจะเป็นมิตรกับท่าน

Lord: You are very transparent, Ira. I'm sure we can be good friends, both on personal level and the kingdom. What is the cause of this water world war?

ลอร์ด: เธอเป็นคนเปิดเผยมาก ไอร่า ฉันมั่นใจว่าเราต้องเป็นมิตรที่ดีกันได้แน่ ทั้งในระดับส่วนตัวและระดับอาณาจักร อะไรคือสาเหตุของสงครามกับอาณาจักรน้ำกัน?

Ira: The water world claims a piece of land on the southern part of our territory as theirs.

ไอร่า: อาณาจักรน้ำอ้างว่าผืนดินผืนหนึ่งทางใต้คือดินแดนของพวกเขาค่ะ

Lord: Quite a common cause for war, isn't it.

ลอร์ด: เป็นเหตุผลที่พบบ่อยของการทำสงครามนะ

Ira: Yes, let go somewhere else, my lord. Before Almond get all the books in our library. [giggle]

ไอร่า: ค่ะ เราไปที่อื่นกันเถอะ ก่อนที่อัลมอนด์จะเอาหนังสือของเราไปหมดหอสมุด [หัวเราะ]

[Grand cauldron]

[อ่างเวทมนตร์]

Ruby: Look at that giant transparent bowl over there. I'm sure we can put an elephant in it.

รูบี้: ดูอ่างใสขนาดยักษ์โน่นสิ เราเอาช้างใส่เข้าไปได้เลยนะคะ

Ira: This structure is called the grand cauldron. As you can see, it's a very big cauldron raised 50 meter above the ground.

ไอร่า: สิ่งก่อสร้างนี้คืออ่างเวทมนตร์ เหมือนที่เห็น มันเป็นอ่างขนาดใหญ่มากที่อยู่สูงขึ้นไปจากพื้นดิน 50 เมตร

Lord: There is a lot of transparent blue water in it.

ลอร์ด: มีน้ำสีฟ้าใสอยู่ในอ่างเต็มเลย

Ira: It's mana, my lord. Any magicians registered into the system can donate or receive mana from it. Mana is very important for magician. This cauldron can transport mana very far, almost to the edge of our kingdom. However, the farther it is, more loss of mana sent or received.

ไอร่า: มันคือมานา (พลังเวทมนตร์) ค่ะ นักเวทย์ที่ลงทะเบียนในระบบจะสามารถบริจาคหรือรับมานาจากอ่างนี้ได้ มานาเป็นสิ่งสำคัญมากสำหรับนักเวทย์ อ่างวิเศษนี้สามารถรับส่งมานาไปได้ไกลมาก เกือบจะถึงขอบพรมแดนของอาณาจักรเราเลยทีเดียว อย่างไรก็ตาม ระยะทางยิ่งไกลเท่าไหร่ มานาที่รับหรือส่งก็จะสูญเสียไปมากขึ้นเท่านั้น

Iris: This cauldron must be an important tool in time of war, right? Your magician can shoot magic forever.

ไอริส: อ่างวิเศษนี้ต้องเป็นเครื่องมือที่มีความสำคัญเวลาสงครามแน่เลยใช่ไหมล่ะ? นักเวทย์ของพวกเธอจะยิ่งมนต์ไปได้ไม่มีหมดเลย

Ira: Yes, so, we built this device in a safer location quite far away from the southern wall, which is the front line against water world's attack. There are also those shock towers, which will automatically vaporize anyone who try to attack or get close to the cauldron and potentially harm it.

ไอร่า: ใช่ค่ะ เราสร้างอุปกรณ์นี้ขึ้นมาในสถานที่ปลอดภัยค่อนข้างจะห่างจากกำแพงด้านใต้ของเราที่เป็นแนวหน้ารับการโจมตีของอาณาจักรน้ำ นอกจากนี้ยังมีหอคอยสายฟ้าที่สามารถระเหยใครก็ตามที่พยายามโจมตีหรือเข้าใกล้อ่างนี้หรืออาจจะทำอันตรายมันได้

Iris: Ahh...too bad. I want to swim in the transparent blue water in the cauldron.

ไอริส: แย่จัง ฉันอยากจะว่ายในน้ำสีฟ้าใสในอ่างนั่น

Ira: I can disable the tower, but it might take some time.

ไอร่า: ฉันสามารถปิดหอคอยสายฟ้าได้ค่ะ แต่ต้องรอสักพักนะคะ

Lord: Hey, Iris. Stop bothering our host all right?

ลอร์ด: ไอริส อย่ารบกวนเจ้าของบ้านได้ไหม?

Iris: [giggle] Now I want to try those shock tower's attack at least once. Don't worry, I won't die even when I got stomped by the war trents.

ไอริส: อิๆ ตอนนี้ฉันอยากจะลองโดนหอคอยสายฟ้ายิงเอาสักทีแล้วค่ะ อย่าเป็นห่วงเลย ฉันไม่ตายหรอกแม้จะโดนเทรนต์สงครามกระทืบเอาก็ตาม

Lord: Hey....hey....what about those delicate girl image of yours.

ลอร์ด: เฮ้ๆ เมื่อก่อนยังแกล้งเป็นผู้หญิงบอบบางอยู่เลยนี่นา

Ira: .....war trent's stomp? seriously?....is that a bluff? ...mumble...mumble...

ไอร่า:…เทรนต์สงครามกระทืบ? จริงรึ? ….หลอกกันหรือเปล่า? …พึมพำ…พึมพำ

[Stone Golem]

[โกเล็มหิน]

Lord: This elephant-sized statue. Finely crafted sculpture, isn't it. I have seen several of them.

ลอร์ด: รูปปั้นตัวเท่าช้างพวกนี้ เป็นงานประติมากรรมชั้นดีเลยนะเนี่ย ผมเห็นมีอยู่หลายตัวเลยนี่นา

Luna: They have a mind of their own and can move in time of war. Think of them as your giant trents in rock form.

ลูน่า: พวกมันมีสมองของมันเองค่ะ แล้วก็สามารถเคลื่อนไหวได้เวลาสงคราม นึกซะว่าเป็นเทรนต์ยักษ์ของท่านในรูปแบบหินก็แล้วกัน

Iris, whispering to Almond: It would be fun if it duels with our giant trent.

ไอริสกระซิบกับอัลมอนด์: คงจะสนุกถ้าเอามาสู้กับเทรนต์ยักษ์ของเรา

Almond: [giggle] Quite sure stone is stronger than wood, but hard to be sure. It might break at a joint, and ours are bigger too.

อัลมอนด์: อิๆ ฉันค่อนข้างมั่นใจว่าหินแข็งแกร่งกว่าไม้แน่ แต่ก็ไม่แน่ใจนะ มันอาจจะแตกตรงรอยต่อก็ได้ แล้วของเราก็ตัวใหญ่กว่าด้วย

Ira: Apart from magic beasts, which we calls 'Familiar', these golems are important in time of war. Despite their slow movement, ordinary foot soldiers have no chance against them.

ไอร่า: นอกจากสัตว์เวทย์ที่เราเรียกว่าแฟมิเลียร์แล้ว โกเล็มพวกนี้ยังมีความสำคัญในยามสงครามค่ะ ถึงมันจะเคลื่อนไหวช้า แต่ทหารเดินเท้าไม่มีทางจะสู้มันได้เลยค่ะ

[Magic Cannon]

[ปืนใหญ่เวทย์]

Ira: These cannons can shoot magic shell. It can obliterate an army in one shot. Our primary line of defense against the waterkind.

ไอร่า: ปืนใหญ่พวกนี้ยิงกระสุนเวทย์ได้ค่ะ มันทำลายกองทัพได้ในนัดเดียว นี่คือแนวป้องกันสำคัญในการสู้กับอาณาจักรน้ำ

Lord: With all these powerful cannons, you still have trouble fighting them?

ลอร์ด: มีปืนใหญ่อันทรงพลังพวกนี้ พวกเธอยังลำบากกับการต่อสู้กับพวกนั้นอีกเหรอ

Ira: Yes, they are quite numerous. We are fighting the whole ocean, more or less.

ไอร่า: ค่ะ พวกมันมีจำนวนมากทีเดียว อาจจะพูดได้ว่า เรากำลังต่อสู้กับมหาสมุทรของทั้งโลกนี้เลยค่ะ

Lord: Where do these waterkind live?

ลอร์ด: พวกอาณาจักรน้ำนี่อาศัยอยู่แถวไหนน่ะ?

Ira: Basically everywhere in the ocean, but their capital is Atlantis, an underwater city located unexpectedly close to our shore in the south.

ไอร่า: ก็เกือบทุกแห่งในมหาสมุทรแหละค่ะ แต่เมืองหลวงของพวกมันคือแอตแลนติส เป็นเมืองใต้น้ำที่ตั้งอยู่ใกล้อย่างไม่น่าเชื่อกับชายฝั่งด้านใต้ของเราค่ะ

Lord: The city's name sounds familiar, but never mind.

ลอร์ด: ชื่อเมืองมันคุ้นๆหูอยู่นะ แต่ช่างมันเถอะ

[Magic University]

[มหาวิทยาลัยเวทย์]

Ira: This is where most of our magicians learn their spell. There is no tuition fee but the applicants must have some talent in magic to enrol. The queen pays for everything.

ไอร่า: นักเวทย์เกือบทุกคนของเราจะเรียนเวทมนตร์กันที่นี่ค่ะ ไม่ต้องเสียค่าเล่าเรียนแต่ผู้สมัครต้องมีพรสวรรค์ด้านเวทมนตร์ถึงจะลงทะเบียนได้ ราชินีของเราจ่ายให้ทุกอย่าง

Ruby: Wow. Cool. She is so generous.

รูบี้: ว้าว เธอใจดีจัง

Ira: Well, it benefits us too, as majority of the graduates continue to be loyal to her and the magic kingdom. These magicians and magical creatures they create make us one of the most powerful kingdom in the world.

ไอร่า: อืม เราก็ได้ประโยชน์ด้วยค่ะ เพราะบัณฑิตส่วนใหญ่จะจงรักภักดีต่อองค์ราชินีแล้วก็อาณาจักรเวทย์ นักเวทย์เหล่านี้และสัตว์เวทย์ที่พวกเขาสร้างขึ้นนั้นทำให้เราเป็นหนึ่งในอาณาจักรที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก

Lord: Reminds me of Hog... uh... never mind.

ลอร์ด: ทำให้ผมนึกถึงฮ็อก…เอ่อ…ช่างมันเถอะ

Astille: I will study here.

แอสทิล: หนูจะมาเรียนที่นี่

Ira: You're welcome, but plant and human are different. I'm not sure you can learn human's spell.

ไอร่า: ยินดีต้อนรับจ๊ะ แต่พืชกับมนุษย์นั้นแตกต่างกัน ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะเรียนเวทมนตร์ของมนุษย์ได้หรือเปล่า

Astille emits grey aura.

แอสทิลแผ่รังสีสีเทา

Violet: It seems we attract some attention from the students around here.

ไวโอเล็ต: ดูเหมือนเราจะกลายเป็นจุดสนใจของนักเรียนแถวนี้ซะแล้วนะคะ

Ira: Everyone loves beautiful flowers, I guess.

ไอร่า: ใครๆก็ชอบดอกไม้สวยๆใช่ไหมล่ะ

Almond: Look. They are duelling over there.

อัลมอนด์: ดูโน่นสิ พวกเขากำลังประลองฝีมือกัน

Luna: They practice fighting by shooting [Magic Shot] at each other. Since this is the least damaging spell in the magician's arsenal, and our magic resistance is generally high, the duel is fairly safe.

ลูน่า: พวกเขาฝึกต่อสู้ด้วยการยิง [กระสุนเวทย์] ไปยังอีกฝ่ายค่ะ เพราะนี่คือมนต์ทำลายที่เบาที่สุดที่นักเวทย์มี และพลังป้องกันเวทย์ของเราก็ค่อนข้างสูง การประลองนี้จึงค่อนข้างจะปลอดภัยค่ะ

Lord: Don't tell me they also ride brooms and catch some flying ball?

ลอร์ด: อย่าบอกนะว่าพวกเธอขี่ไม้กวาดแล้วไล่จับลูกบอลบินได้น่ะ?

Ira: We don't have such a silly sport. Moreover, brooms are for cleaning floors. Where did you get the idea from?

ไอร่า: เราไม่มีกีฬางี่เง่าแบบนั้นหรอกค่ะ ยิ่งกว่านั้น ไม้กวาดเขาเอาไว้กวาดพื้นค่ะ ท่านได้ไอเดียนี้มาจากไหนคะ?

Lord: Never mind.

ลอร์ด: ช่างมันเถอะ

[Item shop]

[ร้านขายไอเท็ม]

Iris: Wow, this one doesn't have the word 'Advanced' in its name like the one in radish market, but the quality is much better. However, the price is higher accordingly.

ไอริส: ว้าว ถึงแม้ร้านนี้จะไม่มีคำว่า 'ขั้นสูง' อยู่ในชื่อเหมือนกับร้านที่ตลาดหัวไชเท้า แต่คุณภาพสินค้าดีกว่ามากเลยค่ะ อย่างไรก็ตาม ราคาก็สูงตามไปด้วย

Ira: Get anything you want, we are paying. It's just trivial amount compared to the royal revenue.

ไอร่า: หยิบได้ตามสบาย ทางเราจะจ่ายเองค่ะ มันก็แค่เศษเงินเมื่อเทียบกับรายได้ของราชินี

Lord: I prefer to pay it myself. So, we can deny it easier if one day you ask us to fight the Water world.

ลอร์ด: ผมอยากจ่ายเองมากกว่า เผื่อจะได้ปฏิเสธเธอง่ายขึ้นถ้าสักวันเธอขอให้เราสู้กับอาณาจักรน้ำ

Ira: You are good at diplomacy, my lord.

ไอร่า: ท่านมีทักษะทางการทูตดีจริงๆ ท่านลอร์ด

Almond: Wow, mana potion. This is the first time I saw a real one. Transparent blue liquid in a clear bottle. So beautiful.

อัลมอนด์: ว้าว น้ำยามานานี่นา นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นของจริงค่ะ ของเหลวสีฟ้าใสในขวดโปร่งแสง สวยจริงๆนะคะ

Ira: I think you know how to use it. My throat is a little dry. Luna will take over my responsibility for now. Let me rest a bit, see you shortly.

ไอร่า: ฉันคิดว่าเธอรู้วิธีใช้แล้วใช่ไหม คอฉันแห้งนิดหน่อย ตอนนี้ลูน่าจะมารับหน้าที่ต่อแทนฉัน ขอฉันพักสักครู่ แล้วเจอกันนะคะ

Luna: Any of you are magician?

ลูน่า: พวกเธอมีใครเป็นนักเวทย์ไหม?

Astille: Me...me... I shoot fireball.

แอสทิล: หนูค่ะ…หนู…หนูยิงลูกไฟได้

Luna: Carry a few with yourself all the time. It will be useful.

ลูน่า: พกติดตัวไว้ตลอดเวลาเลยนะ ใช้ประโยชน์ได้

Iris: I doubt that. Most of the time after she has a chance to shoot one fireball, the enemy approaches, and she always crouches in fear.

ไอริส: ฉันไม่แน่ใจนะ เกือบทุกทีพอเธอมีโอกาสจะได้ยิงลูกไฟสักลูก ศัตรูก็เข้ามาใกล้ แล้วเธอก็มุดหัวด้วยความกลัวตลอดเลย

Astille emits dark aura.

แอสทิลแผ่รังสีความมืด

Luna: [giggle] Just carry it as a decoration then. It looks cool on any magician.

ลูน่า: [หัวเราะ] งั้นพกไว้เป็นเครื่องประดับก็ได้ค่ะ มันดูเจ๋งดีสำหรับนักเวทย์

Almond: I'll take 50 of them, just in case. At least I can use it to decorate my library.

อัลมอนด์: ฉันเอาสัก 50 ขวดก็แล้วกัน เผื่อๆไว้ อย่างน้อยก็เอาไว้ใช้ตกแต่งห้องสมุดของฉันได้

Ruby: The liquid in mana potion is delicious.

รูบี้: ของเหลวในน้ำยามานานี้รสชาติอร่อยมากค่ะ

Violet: Really? Let me try some. Wow.

ไวโอเล็ต: จริงรึ? ขอลองบ้างสิ ว้าว

Jasmine drinks it and nods.

จัสมินดื่มแล้วพยักหน้า

Lord: Let me tr....

ลอร์ด: ขอผมลอง…

Luna: Stop. You might get ill from drinking that, my lord. I'm not sure what will happen if the person having zero maximum mana like you drink it. It's hard to find people having zero mana. So, I am not sure.

ลูน่า: อย่านะคะ ท่านอาจจะป่วยได้ถ้าดื่มมันเข้าไป ฉันไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าคนที่มีมานาสูงสุดเป็นศูนย์อย่างท่านดื่มน้ำยานี้ คนที่มีมานาเป็นศูนย์นั้นหายาก ฉันเลยไม่แน่ใจ

Lord: Ok...ok...a weak man have to stay low....mumble...mumble.

ลอร์ด: ได้ๆ คนอ่อนแอต้องหลบอยู่ข้างหลัง….พึมพำ….พึมพำ

Almond: Here, I found a lot of red potions. Surely this can heal our lord when our healers are not available. Let buy all of the best grade.

อัลมอนด์: ดูนี่สิ ฉันเจอน้ำยาสีแดงแล้ว น้ำยานี่ต้องรักษาแผลท่านลอร์ดได้แน่เวลาที่นักเวทย์ขาวของเราไม่อยู่ ซื้อเกรดที่ดีที่สุดไปให้หมดเลยดีกว่า

Luna: That's entirely unnecessary. His HP is like 35. The lowest grade can overfill it.

ลูน่า: ไม่จำเป็นหรอก พลังชีวิตของเขาราว 35 เท่านั้น แค่เกรดต่ำสุดก็เติมได้จนล้นแล้ว

Lord: ...

Almond: Then let buy them all and think later. It might be useful for us too.

อัลมอนด์: งั้นซื้อไปให้หมดก่อนแล้วค่อยคิดทีหลังก็แล้วกัน มันอาจจะมีประโยชน์สำหรับพวกเราด้วยก็ได้

Luna: You can try, but the potions are not made to be used on plant. It might not be very effective.

ลูน่า: เธอจะลองก็ได้ แต่น้ำยาพวกนี้ไม่ได้สร้างมาให้ใช้กับพืช มันอาจจะไม่ค่อยได้ผลเท่าไหร่นะคะ

Almond: Iris, stay still and let me slash you, to test the potion effectiveness.

อัลมอนด์: ไอริส อยู่เฉยๆให้ฉันฟันหน่อย เพื่อทดสอบประสิทธิภาพของน้ำยา

Iris: Heeeeelp me, my lord. I'm not a guinea pig.

ไอริส: ช่วยยยยยด้วยค่า ท่านลอร์ด ฉันไม่ใช่หนูทดลองนะคะ

Jasmine cuts her own arm and drinks the potion.

จัสมินฟันแขนตัวเองแล้วดื่มน้ำยา

Iris: Wow. My lord, you must give some reward to her tonight, OK?

ไอริส: ว้าวท่านลอร์ด คืนนี้ท่านต้องให้รางวัลเธอนะคะ ตกลงไหม?

Almond: Hmm...doesn't heal yet. Probably her Max HP is too high too. Never mind. Just buy it for our lord then. Everyone, carry one red potion with you all the time. Who knows when our lord might need it.

อัลมอนด์: อืม…แผลยังไม่หายเลย บางทีพลังชีวิตสูงสุดของเธออาจจะสูงเกินไปด้วย ไม่เป็นไรหรอก งั้นเราซื้อให้ท่านลอร์ดก็แล้วกัน ทุกคนพกน้ำยาสีแดงติดตัวไว้ตลอดเวลาเลยนะ ใครจะรู้ว่าท่านลอร์ดจะต้องใช้มันเมื่อไหร่

Luna: They have limitation, you know. Drinking 50 of them consecutively won't make you invincible.

ลูน่า: พวกมันมีขีดจำกัดนะคะ ดื่มติดต่อกัน 50 ขวดก็ไม่ทำให้เป็นอมตะหรอก

Lord: Unlike those blacksmiths in Ragnarok On... hmm... never mind.

ลอร์ด: ไม่เหมือนพวกช่างตีเหล็กในแร็คน่าร็อค ออน….เอ่อ…ช่างมันเถอะ

Ruby: Look at this section. They are full of dispel potions. De-petrify, antidote, eye drop, voice potion, panacea.

รูบี้: ดูแถวนี้สิคะ มีน้ำยาลบสถานะเต็มไปหมดเลย แก้หิน แก้พิษ ยาหยอดตา ยาเสียง ยารักษาทุกอย่าง

Almond: Herbs from our trents can also dispel these effects, but yeah, let buy them all just in case.

อัลมอนด์: สมุนไพรจากเทรนต์ของเราก็ลบสถานะพวกนี้ได้ แต่ซื้อไปหมดเลยแล้วกันเผื่อไว้ก่อน

[Accessory shop]

[ร้านเครื่องประดับ]

Luna: This shop may be the most useful for your lord. Since he is too weak to wear armor, let's find the best ring with protection boost.

ลูน่า: ร้านนี้อาจจะมีประโยชน์ที่สุดสำหรับท่านลอร์ดนะคะ เพราะเขาอ่อนแอเกินกว่าที่จะสวมเกราะ เรามาหาแหวนเพิ่มพลังป้องกันที่ดีที่สุดกันเถอะค่ะ

Shopkeeper: This is all element resistance +30 rings. Good all around. One of the best I have in my shop.

เจ้าของร้าน: นี่คือแหวนพลังป้องกันธาตุทุกอย่าง +30 ครับ ดีทุกด้าน เป็นหนึ่งในแหวนวงที่ดีที่สุดในร้านของผมเลย

Lord: Great. It's light-weighted too.

ลอร์ด: เยี่ยมไปเลย น้ำหนักเบาด้วย

Astille prepares to shoot fireball.

แอสทิลเตรียมยิงลูกไฟ

Almond: No..no...no. That's too powerful. Our lord might die, since his hp is very low.

อัลมอนด์: ไม่ๆๆๆ มันแรงเกินไป ท่านลอร์ดของเราอาจจะตายได้ เพราะ HP เขาต่ำมาก

Shopkeeper: Physical def rings are rare and hard to make. You can get like +400 physical def from a full plate armor. Magician can get like +100 physical def from the best kind of robe. That's why no one bothers to research or make physical def ring. Here is physical def +10 ring. Highest of its kind.

เจ้าของร้าน: แหวนป้องกันกายภาพเป็นของหายากแล้วก็สร้างยากด้วย เราสามารถหาพลังป้องกันกายภาพ +400 ได้จากเกราะแผ่นแบบเต็มตัว ส่วนนักเวทย์ก็หาพลังป้องกันกายภาพ +100 ได้จากผ้าคลุมที่ดีที่สุด นี่คือเหตุผลว่าทำไมไม่มีใครวิจัยหรือสร้างแหวนพลังป้องกันกายภาพ นี่คือแหวนป้องกันกายภาพ +10 สูงสุดแล้วในบรรดาแหวน

Lord: Better than nothing, I guess.

ลอร์ด: ยังดีกว่าไม่มีอะไรเลยใช่ไหมล่ะ

Iris: Ha! Robe, let find a robe shop. If it's still too heavy for our lord, I don't know what to say.

ไอริส: ใช่แล้ว! ผ้าคลุมไง ไปหาร้านผ้าคลุมกันเถอะ ถ้ามันยังหนักไปสำหรับท่านลอร์ด ฉันก็ไม่รู้จะพูดยังไงแล้ว

Almond: Do you have invisibility cloak by any chance? It could be very useful for our lord.

อัลมอนด์: เธอมีผ้าคลุมล่องหนรึเปล่า? น่าจะมีประโยชน์มากสำหรับท่านลอร์ดของเรา

Luna: Nope. Never see one before in my life.

ลูน่า: ไม่มีค่ะ ฉันไม่เคยเห็นมาก่อนเลยในชีวิต

Lord: What about phoenix down?

ลอร์ด: แล้วขนนกฟีนิกซ์ล่ะ?

Luna: What is it?

ลูน่า: มันคืออะไรคะ?

Lord: Never mind.

ลอร์ด: ช่างมันเถอะ

[Premium Item Shop]

[ร้านไอเท็มชั้นดี]

Ruby: Look sis. There are white potions too. Wow, 20 gold coins a bottle.

รูบี้: ดูสิคะพี่ มีน้ำยาสีขาวด้วย ว้าว ขวดละ 20 เหรียญทองแน่ะ

Luna: That's the best kind of health potion. Not only it gives +1000 hp and +30 hp regen per seconds for almost an hour. It can cure all status ailment and effect too. In fact, it's a new merchandise. The active ingredients are white leaves that can only be obtained from one your trent.

ลูน่า: นี่เป็นน้ำยาเพิ่มพลังชีวิตที่ดีที่สุด ไม่เพียงแต่มันจะเพิ่ม HP+1000 และ +30 HP ต่อวินาทีไปเกือบหนึ่งชั่วโมง มันยังสามารถลบความเจ็บป่วยและสถานะผิดปกติได้ทุกชนิดอีกด้วยค่ะ ที่จริงแล้วมันเป็นสินค้าใหม่นะคะ ส่วนผสมสำคัญก็คือใบสีขาวที่ได้จากเทรนต์ตัวหนึ่งของพวกท่าน

Lord: Oh, there are some existing trade routes between our kingdoms?

ลอร์ด: หืม….อาณาจักรของเรามีเส้นทางการค้าด้วยเหรอ?

Luna: The path is far and dangerous, but the profit is worth the risk. You pay 1 gold coin to buy a leaf from some certain place in Yggdrasil and then sell it in our market for 5 gold coins.

ลูน่า: เส้นทางมันยาวไกลและอันตราย แต่ผลกำไรก็คุ้มเสี่ยงค่ะ พ่อค้าจะจ่าย 1 เหรียญทองเพื่อซื้อใบไม้นี้จากสถานที่แห่งหนึ่งในอิกดราซิล แล้วก็ขายในตลาดของเราได้ในราคา 5 เหรียญทองเลยทีเดียว

Lord: Hey, Almond. Let plant a lot of that kind of trent, will you. We got 1 gold coin a leaf. The whole tree can give us 1,000 or more.

ลอร์ด: เฮ้ อัลมอนด์ ปลูกต้นไม้ที่ว่าเยอะๆนะ เราได้ 1 เหรียญทองต่อใบเลยทีเดียว ถ้าทั้งต้นคงได้สักอย่างน้อย 1,000 เหรียญ

Iris: This magic board has a price tag of 500 gold coins? What does it do?

ไอริส: กระดานเวทย์อันนี้มีป้ายราคา 500 เหรียญทองเลยค่ะ? มันทำอะไรได้คะ?

Luna: Oh, I forgot this device exists. You write some message with a recipient's name, and the message will appear on the recipient's magic board. You should buy one so our kingdoms can communicate at any time.

ลูน่า: อ้อ ฉันลืมไปเลยว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่ ท่านเขียนข้อความลงไปพร้อมชื่อผู้รับ แล้วข้อความก็จะปรากฏขึ้นที่กระดานเวทย์ของฝั่งผู้รับ ท่านควรซื้อไว้สักอันเพื่อที่อาณาจักรของเราจะได้สื่อสารกันได้ตลอดเวลาค่ะ

Shopkeeper: Here is the best robe with protection boost you asked for. It was made for our queen but she said the attribute boost is a bit too low for her. +150 physical def +100 all resistances +20 hp regen per second, at a price of 2000 gold coins.

เจ้าของร้าน: นี่เป็นผ้าคลุมชั้นดีที่สุดในการเพิ่มพลังป้องกันที่ท่านถาม มันถูกผลิตเพื่อองค์ราชินีแต่เธอบอกว่าค่าพลังที่เพิ่มนั้นต่ำเกินไปสำหรับเธอ พลังป้องกันกายภาพ +150 ป้องกันอย่างอื่นทั้งหมด +100 เพิ่มพลังชีวิต +20 ต่อวินาที ในราคา 2000 เหรียญทองครับ

Iris: It's just our pocket change, right?

ไอริส: ก็แค่เศษเงินของเราใช่ไหม?

Almond: It's just about 2 days of our revenue, let buy it. Better wear it now, my lord.

อัลมอนด์: ราวๆรายได้ของอาณาจักรเรา 2 วัน สวมตอนนี้เลยสิคะท่านลอร์ด

Lord: It looks cool on me, right? Hope some bandits won't rob us for this expensive robe.

ลอร์ด: สวมแล้วดูดีใช่ไหมล่ะ? หวังว่าโจรที่ไหนคงไม่มาปล้นเราเพราะผ้าคลุมราคาแพงผืนนี้นะ

Almond: It doesn't look that expensive, and practically everything has its cost.

อัลมอนด์: มันดูไม่แพงขนาดนั้นหรอกค่ะ และของเกือบทุกอย่างก็มีต้นทุนของมัน

Lord: Well said, Almond.

ลอร์ด: พูดได้ดี อัลมอนด์

Iris: Hmm...even my petal can barely penetrate it. Must be a real thing.

ไอริส: อืม…แม้กระทั่งกลีบดอกไม้ของฉันยังแทงเกือบไม่ทะลุ ต้องเป็นของแท้แน่

Almond: I'm sure the shopkeeper won't dare sell us a fake robe. The grand advisor of his kingdom is standing with us.

อัลมอนด์: ฉันมั่นใจว่าเจ้าของร้านคงไม่กล้าขายผ้าคลุมปลอมให้เราหรอก ที่ปรึกษาใหญ่ของอาณาจักรของเขายืนอยู่กับเราด้วย

Lord: It seems magical items and accessories are an important source of income for your kingdom.

ลอร์ด: ดูเหมือนไอเท็มและเครื่องประดับเวทย์จะเป็นแหล่งรายได้สำคัญของอาณาจักรของเธอใช่ไหม

Luna: Yes. However, these shops are private businesses The queen get only a part of its sale value through tax and various tariffs, and we have expenditure too. Officials at all level requires salary, including me, Ira and Angel. Unlike your country where everyone is working for free. Overall, I think the queen might be even poorer than you on a personal level.

ลูน่า: ใช่ค่ะ แต่ร้านพวกนี้เป็นธุรกิจเอกชนนะคะ องค์ราชินีได้แค่บางส่วนของยอดขายเท่านั้นจากภาษีและอากรต่างๆ แล้วเราก็มีรายจ่ายด้วย เจ้าหน้าที่ทุกระดับชั้นต้องการเงินเดือน รวมทั้งฉัน ไอร่า แล้วก็แองเจิ้ลด้วยค่ะ ไม่เหมือนประเทศของท่านที่ทุกคนทำงานให้ฟรี โดยรวมแล้ว ฉันคิดว่าราชินีอาจจะจนกว่าท่านเสียด้วยซ้ำ

Lord: It's good we have those slave trents, right, Iris? Oh, I have already distributed some of the gold coins to these maidens. I'm not a slave lord, OK?

ลอร์ด: ดีนะที่พวกเรามีทาสเทรนต์พวกนั้น ใช่ไหมล่ะไอริส? อ้อ ฉันแจกเหรียญทองให้พวกสาวๆไปบ้างแล้วนะ ฉันไม่ใช่พ่อค้าทาสนะ เข้าใจไหม?

Luna: [giggle]

ลูน่าหัวเราะ

[On the street]

[บนถนน]

Iris: It's almost evening. Let call Angel and go home. We can come here again anytime. We have Angel now.

ไอริส: เกือบเย็นแล้ว เราเรียกแองเจิ้ลมาแล้วกลับบ้านกันเถอะค่ะ เราจะมาที่นี่อีกครั้งเมื่อไหร่ก็ได้ ตอนนี้เรามีแองเจิ้ลแล้ว

Luna: Nothing to be seen at night. People here sleep early.

ลูน่า: ไม่มีอะไรให้ดูตอนกลางคืนหรอกค่ะ คนที่นี่เข้านอนเร็ว

Iris throws the white stone onto the floor, calling Angel.

ไอริสปาหินสีขาวลงบนพื้นเพื่อเรียกแองเจิ้ล

Angel: Hi, time to go home, I guess.

แองเจิ้ล: สวัสดี ถึงเวลากลับบ้านแล้วใช่ไหม

Lord: Goodbye everyone.

ลอร์ด: ลาก่อนทุกคน

Luna & Ira: Bye.

ลูน่า&ไอร่า: บาย

A young girl in magician's dress run in.

สาวน้อยในชุดนักเวทย์วิ่งเข้ามา

Alicia: Hi, my name is Alicia. The queen instructed me to go with you to your castle as our kingdom's ambassador, if you allow it.

อะลีเซีย: สวัสดีค่ะฉันชื่ออะลีเซีย องค์ราชินีบอกให้ฉันกลับไปกับท่านที่ปราสาทด้วยในฐานะทูตของอาณาจักรเรา ถ้าท่านอนุญาต

Lord: Oh, welcome, we have a lot of vacant rooms in the castle for you, let go. Our maidens can learn more about human from you too.

ลอร์ด: อ้อ ยินดีต้อนรับ เรามีห้องว่างหลายห้องในปราสาทให้เธอ ไปกันเถอะ สาวๆของฉันจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับมนุษย์จากเธอด้วย

Angel warps everyone back home, including Alicia.

แองเจิ้ลวาร์ปทุกคนกลับบ้าน รวมทั้งอะลีเซียด้วย

[Luna and Ira talking alone]

[ลูน่าและไอร่าคุยกันสองคน]

Luna: Hmm...new girl? I never saw her before.

ลูน่า: อืม…เด็กใหม่เหรอ? ฉันไม่เคยเห็นเธอมาก่อนเลย

Ira: Me neither. Probably new girl.

ไอร่า: ฉันก็ไม่เคยเห็น บางทีอาจจะเป็นเด็กใหม่

Luna: Perhaps we should go have some fun at their castle for a few days.

ลูน่า: บางทีเราควรจะไปสนุกที่ปราสาทของพวกเขาสักสองสามวันนะ

Ira: I heard fruit and vegetable there are very delicious too.

ไอร่า: ฉันได้ยินมาว่าผักผลไม้ที่นั่นอร่อยมากเลยด้วย

[Radish market]

[ตลาดหัวไชเท้า]

Lord: Oh, you can't teleport me to the castle directly?

ลอร์ด: เอ๋ เธอวาร์ปพวกเรากลับปราสาทเลยไม่ได้เหรอ?

Angel: The destination must be in the vicinity of the places I have visited in the past. Your castle is out of range.

แองเจิ้ล: ปลายทางต้องอยู่ใกล้กับสถานที่ที่ฉันเคยไปมาแล้วในอดีตค่ะ ปราสาทของท่านอยู่นอกรัศมี

Lord: Welcome to our castle then. You are welcome to rest a night, or as long as you want here.

ลอร์ด: ยินดีต้อนรับสู่ปราสาทของเรานะ เธอจะนอนค้างสักคืน หรือนานแค่ไหนก็ได้ที่เธอต้องการ

Iris: There are many vacant rooms in the castle, as most of the maidens sleep in the lord's room, and trents sleep outside, or where they stand.

ไอริส: มีห้องว่างหลายห้องในปราสาทค่ะ เพราะสาวดอกไม้ส่วนใหญ่จะนอนในห้องของท่านลอร์ด ส่วนเทรนต์จะนอนข้างนอก หรือไม่ก็ตรงที่มันยืนอยู่

Almond: Angel, I can give you a room, permanently, as long as you teleport us from time to time [giggle]

อัลมอนด์: แองเจิ้ล ฉันจะให้ห้องเธอเลยหนึ่งห้องตลอดไป ตราบใดที่เธอช่วยวาร์ปให้เราบ้างบางครั้งบางคราว [หัวเราะ]

Lord: Priscilla must be mad if we try to steal her personnel, Almond, but then again, she might already know this and all of what is going to happen.

ลอร์ด: พริสซิลล่าต้องโกรธแน่ถ้าเราพยายามขโมยบุคลากรของเธอ อัลมอนด์ แต่ก็นั่นแหละ เธออาจจะรู้เรื่องนี้อยู่แล้วและทุกอย่างที่กำลังจะเกิดขึ้น

Astille: If you stay, I will give you some legendary grapes.

แอสทิล: ถ้าเธออยู่ที่นี่ ฉันจะแบ่งองุ่นในตำนานให้

Angel: Sure. I will stay for a while. You flower girls are so cute.

แองเจิ้ล: แน่นอน ฉันจะอยู่ที่นี่สักพัก สาวดอกไม้อย่างพวกเธอน่ารักจัง

Iris: Oops...I think we left our coachman and other human servants in Morroc.

ไอริส: อุ๊บ…ฉันคิดว่าเราลืมคนขับรถม้ากับมนุษย์รับใช้คนอื่นๆไว้ในมอรอคนะ

Almond: Don't worry about them. They are grown men. Plus, I have ordered them to return to the wagon post if they can't find us for a few days.

อัลมอนด์: อย่าห่วงไปเลย พวกเขาโตๆกันแล้ว นอกจากนี้ฉันยังสั่งให้พวกเขากลับไปที่ฐานรถม้าถ้าพวกเขาหาเราไม่เจอภายในสองสามวัน

Violet: Let go home, then.

ไวโอเล็ต: งั้นกลับบ้านกันเถอะค่ะ

Jasmine nods.

จัสมินพยักหน้า

Almond: Let our lord and the magicians ride the giant trent and we walk, as usual.

อัลมอนด์: ให้ท่านลอร์ดกับนักเวทย์ขี่เทรนต์ยักษ์แล้วเราก็เดินกันเหมือนเดิม

Lord: The giant trent is still waiting for us around here? It's like 2 days already.

ลอร์ด: เทรนต์ยักษ์ยังคอยพวกเราอยู่ที่นี่เหรอ? มันตั้ง 2 วันแล้วนะ

Almond: He is a tree, my lord.

อัลมอนด์: เขาเป็นต้นไม้นะคะท่านลอร์ด

Lord: Oh, yeah, yeah, I get it now.

ลอร์ด: อ้อ จริงๆ เข้าใจแล้ว

[The castle's grounds]

[บริเวณปราสาท]

Almond: Please wait here while I prepare 2 bedrooms for our guests.

อัลมอนด์: ช่วยรอที่นี่ระหว่างที่ฉันเตรียมห้องนอน 2 ห้องไว้ให้แขกของเรานะคะ

Iris: Or you girls can sleep with us in the lord's bedroom. [giggle]

ไอริส: หรือพวกเธอจะนอนกับเราในห้องนอนของท่านลอร์ดก็ได้นะ [หัวเราะ]

Ruby: What can you do, Alicia?

รูบี้: เธอทำอะไรคะ อะลีเซีย?

Alicia: I am an offensive magician. What I can do best is shooting magic beam like this...

อะลีเซีย: ฉันเป็นนักเวทย์สายโจมตี เรื่องถนัดของฉันคือการยิงลำแสงเวทย์แบบนี้….

Alicia shoot a powerful ray into a nearby tree, piercing a hole into its trunk.

อะลีเซียยิงลำแสงอันทรงพลังไปยังต้นไม้ใกล้ๆ เจาะลำต้นจนเป็นรู

A faint voice from somewhere: ....a...r...r...h.......b....e.....e.....c....h...e....s

เสียงเบาๆดังออกมาจากที่ไหนสักแห่ง: ...อ๊า...ก.........เ........ล.......ว....

Alicia: Eh? You girls hear something?

อะลีเซีย: เอ๋? พวกเธอได้ยินเสียงอะไรรึเปล่า?

Iris: Please don't worry about it, Alicia, but please try your magic on non-living things like a rock, not a tree, while you are around here.

ไอริส: อย่าไปสนใจเลยอะลีเซีย แต่ใช้เวทมนตร์ของเธอกับของไม่มีชีวิตอย่างเช่นก้อนหินนะเวลาที่เธออยู่ที่นี่ อย่าไปยิงพวกต้นไม้

Ruby: And that big book of yours?

รูบี้: แล้วหนังสือเล่มใหญ่นี่ล่ะคะ?

Alicia: It's the book of knowledge. Its pages can sometimes show any knowledge you want to know. The rare item given to me by my family.

อะลีเซีย: มันคือหนังสือแห่งความรู้ค่ะ หน้าในหนังสือเล่มนี้บางทีจะแสดงสิ่งที่เราอยากรู้ เป็นของวิเศษหายากที่ครอบครัวของฉันให้มาค่ะ

Angel: I'm sure it's rare. Even me never heard of it before.

แองเจิ้ล: หายากแน่นอน ขนาดฉันยังไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย

Almond: The rooms are ready. You can ask the maidens or the trents I assigned specially for you if you need anything. Please enjoy this place as your own home.

อัลมอนด์: ห้องนอนพร้อมแล้วค่ะ พวกเธอถามสาวดอกไม้หรือเทรนต์ที่ฉันสั่งไว้ให้รับใช้พวกเธอก็ได้นะถ้าเธอต้องการอะไร คิดเสียว่าที่นี่เป็นบ้านของเธอเอง

Lord: Good job at welcoming our guest, Almond.

ลอร์ด: ต้อนรับแขกของเราได้ดีมาก อัลมอนด์

Almond: I will be in the library for a while [giggle]

อัลมอนด์: ฉันจะอยู่ในห้องสมุดสักพักนะคะ [หัวเราะ]

Iris: For this amount of books, she won't come out of the library until next month.

ไอริส: ด้วยหนังสือจำนวนมากขนาดนี้ เธอคงไม่ออกจากห้องสมุดจนกว่าจะถึงเดือนหน้านั่นแหละ

Angel: Oh, I almost forgot. Here are more white stones. Use them when you need me.

แองเจิ้ล: อุ๊ย เกือบลืมแน่ะ นี่หินสีขาวค่ะ ใช้มันเวลาที่อยากเจอฉันนะคะ

[In some dark corner of the castle]

[ในมุมมืดมุมหนึ่งของปราสาท]

Lord: Holly, I was searching for you all over. I...

ลอร์ด: ฮอลลี่ ฉันตามหาเธอซะทั่วเลย ฉัน….

Holly: I understand my lord. Please excuse me.

ฮอลลี่: ฉันเข้าใจดีค่ะท่านลอร์ด ขอตัวก่อนนะคะ

Holly is running away.

ฮอลลี่วิ่งหนีไป

Lord: Holly, stop. Your lord commands you to stop.

ลอร์ด: ฮอลลี่ หยุดนะ ลอร์ดของเธอสั่งให้เธอหยุด

Holly stops.

ฮอลลี่หยุด

Lord thinks: [Aha, I know this trick will work on you]

ลอร์ดคิด: [อะฮ้า กะแล้วว่ามุกนี้ต้องได้ผลกับเธอ]

Lord: Now please stay completely still. Do not move a muscle, Holly.

ลอร์ด: ตอนนี้อยู่นิ่งๆเลยนะ อย่าขยับแม้แต่นิดเดียว ฮอลลี่

Holly nods.

ฮอลลี่พยักหน้า

The lord kisses her cheek.

ท่านลอร์ดจูบเธอที่แก้ม

Lord: Here is my apology. Sorry I forgot you. Next trip you jump in immediately, OK? If you miss it, then this time it's your fault.

ลอร์ด: นี่คือคำขอโทษจากฉัน ขอโทษที่ลืมเธอ การเดินทางครั้งหน้าเธอรีบมาทันทีเลยนะ ตกลงไหม? ถ้าเธอพลาดอีก คราวนี้ก็เป็นความผิดของเธอแล้ว

Holly nods and smiles with some tears still in her eyes.

ฮอลลี่พยักหน้าแล้วยิ้มทั้งน้ำตา

[Dinner table]

[ที่โต๊ะอาหาร]

Wevil: Eat this grape, Alicia. Our special menu.

วีวิล: ทานองุ่นนี่สิ อะลีเซีย เมนูพิเศษของพวกเราเลย

Alicia: The food here is so good. I want to live here forever.

อะลีเซีย: อาหารที่นี่อร่อยจังค่ะ ฉันอยากอยู่ที่นี่ไปเรื่อยๆเลย

Iris: Sure, Alicia. Please live here, so we can learn more about human, in order to serve our lord better.

ไอริส: แน่นอน อะลีเซีย อยู่ที่นี่ได้เลย พวกเราจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับมนุษย์ เพื่อที่จะได้รับใช้ท่านลอร์ดของเราได้ดีกว่าเดิม

Alicia: So, you all are the king's officers? This kingdom's officers are mostly women like in the magic kingdom.

อะลีเซีย: พวกเธอทุกคนเป็นข้าราชการของพระราชาใช่ไหมคะ? ในอาณาจักรของฉันก็เหมือนกันที่ส่วนใหญ่จะเป็นผู้หญิง

Iris: We all are his concubines.

ไอริส: พวกเราทุกคนเป็นนางสนม

Alicia: Wha?

อะลีเซีย: ไรนะ?

Almond: What? Why do you seem so shocked? King of Midland also has a lot of concubines. Other kings throughout human history often have concubines.

อัลมอนด์: อะไรกัน? ทำไมเธอดูตกใจแบบนั้น? พระราชาของมิดแลนด์ก็มีนางสนมตั้งหลายคน พระราชาคนอื่นๆในประวัติศาสตร์ของมนุษย์หลายคนก็มีนางสนม

Alicia: I'm sorry. I don't go out of magic kingdom often, and history isn't my favorite subject.

อะลีเซีย: ขอโทษค่ะ ฉันไม่ค่อยได้ออกไปนอกอาณาจักรเวทย์บ่อยนัก แล้วประวัติศาสตร์ก็ไม่ใช่วิชาที่ฉันชอบด้วย

Angel: You don't seem to know much about this place. I'm not sure why the queen sent you here as her ambassador.

แองเจิ้ล: เธอดูไม่ค่อยรู้อะไรเกี่ยวกับที่นี่เลยนะ ฉันไม่รู้ว่าทำไมองค์ราชินีถึงส่งเธอมาเป็นทูต

Alicia: The person she planned to send got sick all of a sudden, and I'm her replacement.

อะลีเซีย: คนที่เธอตั้งใจจะส่งมาป่วยกะทันหันค่ะ แล้วฉันก็เป็นตัวแทนของเธอ

Angel: Oh, that makes sense.

แองเจิ้ล: อ่อ งั้นก็ไม่แปลก

Lord: Don't worry too much, Alicia. You can slowly learn about this place. I don't need top-notch ambassadors.

ลอร์ด: อย่ากังวลไปเลย อะลีเซีย เธอค่อยๆเรียนรู้เกี่ยวกับสถานที่แห่งนี้ไปก็ได้ ฉันไม่ต้องการทูตที่เก่งกาจหรอก

Astille: I'm not his concubine. I'm his adopted daughter.

แอสทิล: ฉันไม่ใช่นางสนม แต่เป็นลูกบุญธรรมค่ะ

Alicia: Oh, you look like you are 7.

อะลีเซีย: อ้อ เธอดูเหมือนอายุได้ 7 ขวบ

Astille: My body has stopped growing for quite some time and I think I am stuck in this form forever no matter how old I am. Then when will I be allowed to do what adult can do.

แอสทิล: ร่างกายของฉันหยุดโตมาได้สักพักแล้ว และฉันก็คิดว่าคงจะติดแหง่กอยู่ในรูปร่างนี้ตลอดไปไม่ว่าจะมีอายุเท่าไหร่ แล้วเมื่อไหร่ฉันจะทำอะไรแบบที่ผู้ใหญ่เขาทำกันได้คะ

Alicia: Hmm...seem complicated. I don't have the answer to your question, little one.

อะลีเซีย: อืม….ดูซับซ้อนจัง ฉันไม่รู้คำตอบสำหรับคำถามของเธอหรอกนะ เจ้าตัวเล็ก

Violet: Could you explain a little bit more about this, Almond?

ไวโอเล็ต: ช่วยอธิบายให้ฟังสักนิดได้ไหม อัลมอนด์?

Almond: Human laws prohibit marriage or physical relationship with a child. The definition of a child is a human younger than 15 to 18 years old, depending on country. The year separating an adult from a child is called 'age of consent'. Human adult will be punished severely if they have physical relationship with a child younger than this age of consent, even when the child is willing to do it.

อัลมอนด์: กฎหมายของมนุษย์ห้ามการแต่งงานหรือความสัมพันธ์ทางร่างกายกับเด็ก นิยามของคำว่าเด็กก็คือมนุษย์ที่อายุต่ำกว่า 15 ถึง 18 ปีแล้วแต่ประเทศ อายุที่แบ่งแยกผู้ใหญ่กับเด็กออกจากกันนี้เรียกว่า 'วัยบรรลุนิติภาวะ' มนุษย์ผู้ใหญ่จะถูกลงโทษอย่างหนักถ้ามีสัมพันธ์ทางร่างกายกับเด็กที่อายุยังไม่ถึงวัยนี้ แม้ว่าเด็กคนดังกล่าวจะยินยอมก็ตาม

Ruby, whispering: What is physical relationship, sis.

รูบี้กระซิบ: ความสัมพันธ์ทางร่างกายคืออะไรคะพี่

Iris explains it to her.

ไอริสอธิบายให้รูบี้ฟัง

Ruby is blushing.

รูบี้หน้าแดง

Alicia: So, how old are you girls?

อะลีเซีย: แล้วพวกเธออายุเท่าไหร่กันแล้ว?

Ruby: Me 7 months [giggle]

รูบี้: ฉัน 7 เดือนค่ะ [หัวเราะ]

Alicia: Wha..?

อะลีเซีย: ไรนะ?

Violet: We were born from a big tree. Most of us are born fully grown. I'm just 1 year 1 month old.

ไวโอเล็ต: เราเกิดมาจากต้นไม้ใหญ่ พวกเราเกือบทุกคนเกิดมาโตเต็มที่กันอยู่แล้ว ฉันอายุได้ 1 ปี 1 เดือน

Alicia: I'm lucky to meet you girls. You are so interesting and very cute too.

อะลีเซีย: ฉันโชคดีจริงๆที่ได้พบพวกเธอ พวกเธอช่างน่าสนใจแล้วก็น่ารักมากด้วยค่ะ

Ruby: You are cute too, Alicia. May I sleep in your room tonight?

รูบี้: เธอก็น่ารักเหมือนกันนะคะ อะลีเซีย คืนนี้ฉันไปนอนห้องเธอได้ไหม?

Angel thinks: [Hmm...her knowledge of this place is way too low, even for a replacement. What was the queen thinking?]

แองเจิ้ลคิด: [อืม…ความรู้ของเธอเกี่ยวกับสถานที่แห่งนี้ต่ำเกินไปมาก ถึงแม้จะเป็นแค่ตัวแทนก็ตาม องค์ราชินีคิดอะไรอยู่กันแน่?]

Almond: I don't think our lord plans to follow this human law, right? As human and us are very different.

อัลมอนด์: ฉันไม่คิดว่าท่านลอร์ดจะปฏิบัติตามกฎหมายข้อนี้ของมนุษย์ใช่ไหมคะ? เพราะมนุษย์กับเรานั้นแตกต่างกันมาก

Lord: Uh...

ลอร์ด: เอ่อ….

Almond: Otherwise, none of us would pass the standard.

อัลมอนด์: ไม่อย่างนั้นพวกเราก็คงไม่มีใครผ่านกันสักคน

Ruby: I can't.....I don't.....It's....

รูบี้: ฉันไม่….ไม่ได้นะ…มัน….

Ruby runs out of the room.

รูบี้วิ่งออกไปจากห้อง

Iris: Let me translate. She said she can't accept it because she would have to wait too long before.....uh.....you know the rest.

ไอริส: ให้ฉันแปลเอง เธอบอกว่าเธอยอมรับไม่ได้เพราะเธอคงจะต้องรออีกนานเลยจนกว่าจะ…เอ่อ….พวกเธอก็รู้อยู่แล้วว่าอะไร

Iris: Look. We are already fully grown and very beautiful like this.

ไอริส: ดูสิคะ พวกเราโตเต็มที่แล้วและก็งดงามมากแบบนี้

Iris jumps onto the dinner table and spin herself, showing off her beauty.

ไอริสกระโดดขึ้นไปบนโต๊ะทานข้าวแล้วหมุนตัวโชว์ความงามของเธอ

[Bedroom, almost midnight]

[ห้องนอน เกือบเที่ยงคืนแล้ว]

Lord: Holly, it hurts, stop. I am bleeding.

ลอร์ด: ฮอลลี่ ไม่นะ หยุด ผมเลือดออกแล้ว

Holly: I don't care. I love you so much.

ฮอลลี่: ฉันไม่สน ฉันรักท่านเหลือเกิน

Lord: But I CARE! Damn it.

ลอร์ด: แต่ผมสน! เว้ย!

Holly: Feel my thorns. It's full of my love. Where there is love, there is pain.

ฮอลลี่: สัมผัสหนามของฉันสิคะ มันเต็มไปด้วยความรัก ที่ใดมีรัก ที่นั่นมีความเจ็บปวด

Lord: I'm sure they don't mean this kind of pain, damn it.

ลอร์ด: ผมมั่นใจว่าเขาไม่ได้หมายถึงความเจ็บปวดแบบนี้แน่ๆ อ๊าก...

[Midnight]

[เที่ยงคืนตรง]

Lord: What a bloody nightmare.

ลอร์ด: ฝันร้ายเลือดท่วมอีกแล้ว