Chapter 63 - ▪︎DAFTAR ISTILAH

Buat yang sudah terlanjur membaca tanpa ada keterangan di dalam novel ini.

Silahkan baca. Jika ada yang kurang, mohon diberitahukan di bagian komen!

Terima kasih! :)

Ikemen : Lelaki yang hot atau tampan.

Onigiri : nasi kepal

Sushi : nasi yang dibentuk bersama lauk, mirip kimbap Korea.

Bento : makanan bekal, ciri khasnya adalah pengaturan jenis lauk dan warnanya yang mengundang selera.

Idol : entertainer muda, bisa berupa penyanyi, aktor suara, atau model.

Workaholic : orang yang gemar bekerja atau gila kerja.

Kokeshi : boneka kayu tradisional Jepang tanpa lengan atau kaki dengan motif kimono dan bentuk rambut bervariasi (umumnya berambut bob berponi rata).

Yakuza : mafia atau gangster Jepang.

Sadako : karakter dari novel/film hantu Jepang, Ring.

Gig*lo : pelac*r laki-laki.

Saham blue-chip : saham dari perusahaan besar yang memiliki pendapatan stabil dan liabilitas (hutang) dalam jumlah yang tidak terlalu banyak.

NEET atau neet adalah remaja yang "Tidak dalam Pendidikan, Pekerjaan, atau Pelatihan" (bahasa Inggris: "Not in Education, Employment, or Training"). Akronim NEET pertama kali digunakan di Britania Raya, tetapi penggunaannya telah menyebar ke negara dan wilayah lain, termasuk Jepang, Korea Selatan, Taiwan dan Amerika Serikat.

Di Inggris, klasifikasi NEET terdiri dari orang-orang yang berusia antara 16 dan 24 (16 dan 17 tahun yang masih termasuk dalam usia wajib sekolah); sub-kelompok Neet berusia 16-18 lebih sering menjadi fokus. Di Jepang, klasifikasi terdiri dari orang-orang yang berusia antara 15 dan 34 tahun yang tidak bekerja, tidak terlibat dalam pekerjaan rumah tangga, tidak terdaftar pada sekolah atau pelatihan terkait, dan tidak mencari pekerjaan.

Kabedon : memojokkan pasangan atau seseorang sampai bersandar di dinding lalu meletakkan satu atau kedua tangan di dinding sehingga orang itu tak bisa kabur.

Role playing : bermain peran.

Puzzle : permainan menyusun potongan-potongan kecil menjadi suatu bentuk gambar yang utuh.

Yakitori : sate ayam ala Jepang.

Genkan : Area pintu masuk khas rumah Jepang.

Omurice : nasi yang dibungkus dengan telur omelet.

Pemain (player) : istilah lain untuk seorang playboy/playgirl. Meski ada yang membedakan istilah antara playboy/playgirl dan player, namun ada juga yang menganggap kedua istilah ini tak ada bedanya, karena sama-sama mempermainkan perempuan/laki-laki.

Ada yang mengartikannya sebagai 'different name, same game'. Namun, banyak yang bilang bahwa seorang player reputasinya lebih buruk daripada seorang playboy.

(Dalam novel ini, Wataru adalah gabungan keduanya)

Doki-doki : istilah Jepang untuk deg-degan atau jantung berdegup kencang.

Delusional : orang yang meyakini hal-hal yang tidak nyata atau tidak sesuai dengan keadaan sebenarnya, walau sudah terbukti bahwa yang diyakininya berbeda, ia tetap berpegang teguh pada pemikirannya, alias tukang khayal parah. (secara khusus, ini merupakan gangguan mental serius)

homme fatale : lelaki yang begitu menggoda, menarik, dan berbahaya, biasanya menuntun para wanita ke dalam bahaya atau menyebabkan kehancuran bagi mereka. (Femme Fatale adalah sebutan untuk perempuan)

Casanova : adalah nama pria nakal petualang s*ks dari Italia, Giacomo Girolamo Casanova. Karena kisahnya yang luar biasa, akhirnya namanya disematkan sebagai istilah lain untuk seorang playboy atau player.

Womanizer : seorang pemikat wanita sejati, nggak jaim dan apa adanya, ciri khasnya adalah suka PHPin perempuan alias omongannya nggak bisa dipegang. Tipe ini, kadang tidak perlu melakukan jurus apapun, perempuan sudah bisa luluh duluan walau hanya sekedar menatapnya. Istilah lain untuk playboy juga, namun seorang womanizer belum tentu playboy. Kharisma dan daya pikat seorang lelaki yang terpancar begitu kuat pada istilah ini.

Narsis : perasaan cinta terhadap diri sendiri yang berlebihan atau suka membanggakan diri secara berlebihan.

*Silahkan gugel kata atau gambarnya supaya lebih jelas. Terima kasih.

Source: dari berbagai sumber