Chereads / Unido al Príncipe Cruel / Chapter 1 - ¿Así es como muere ella?

Unido al Príncipe Cruel

🇳🇬Glimmy
  • 14
    chs / week
  • --
    NOT RATINGS
  • 12.1k
    Views
Synopsis

Chapter 1 - ¿Así es como muere ella?

—¡Levántate de esa cuna, pedazo de huesos perezosos! —la estridente voz de su madrastra rompió su neblina de inconsciencia, al mismo tiempo que una patada le golpeó la espalda y el sueño desapareció instantáneamente de sus ojos.

Islinda habría parpadeado contra la tenue luz del sol que se filtraba por la ventana si no fuera por la mujer de aspecto enojado sobre ella. La mirada ensangrentada en el rostro de la señora Alice insinuaba que sería el fin de su vida si se atrevía a dar una respuesta insolente.

Por lo tanto, mordió el interior de sus mejillas y reprimió la ira que le corría por las venas, diciendo en su lugar:

—Buenos días, madre.

Pero la mujer se burló de ella.

Tal vez, se había dado cuenta de lo ridículo que era referirse a ella con el título de "madre" cuando no lo era.

Su madrastra, Alice, pareció olvidarse de eso porque anunció al minuto siguiente:

—No hay nada para comer.

Islinda se estremeció por dentro, reprimiendo las palabras que quería lanzarle. Por supuesto, no había nada para comer porque ella y sus hijas habían agotado el grano restante en la casa la noche anterior y ella ni siquiera había probado un bocado. Decían que era muy poco; apenas les alcanzaba para las tres.

Pero Islinda sabía mejor, ellas mentían y esta no era la primera vez que estaba en el extremo receptor de su crueldad. No les importaba ella, en absoluto. Para ellas, ella no era más que una carga que su padre había dejado atrás para que cuidaran. Qué ironía, ya que era ella la que cuidaba de ellas en cambio.

—No me queda nada —croó Islinda, su voz ronca por la sed que ardía en su garganta. Necesitaba agua, pero sobre todo, comida. Los gusanos en su vientre comenzaban a amotinarse y temía que, al igual que Alice, pronto se volvería irritable por el hambre. Si es que ya no estaba sucediendo.

Su respuesta fue una mala elección porque Alice se lanzó sin previo aviso y agarró un puñado de su cabello provocando un grito de sus labios.

—¿Crees que esa es la respuesta que quiero escuchar? —le espetó en la cara, apretando su agarre en su cuero cabelludo—. No me importa si robas pan o mendigas en las calles o haces lo que sea con tu caza, simplemente quiero una comida en mi mesa y más te vale apurarte porque no estoy lejos de descuartizarte y hacer sopa de ti —la amenazó, finalmente soltando su cabello con fuerza.

—Un jadeo se escapó de los labios de Islinda por la liberación —sabía que aunque la amenaza era exagerada, la mujer se acercaría a intentarlo. Si no por otra cosa, por el placer de infligirle dolor, las cicatrices en su cuerpo siendo evidencia de ello.

—Lágrimas escurrían por sus mejillas, pero las limpió con el dorso de su mano —ella había sufrido suficiente maltrato a lo largo de los años como para saber que llorar nunca resolvió su problema. Por lo tanto, Islinda no tuvo más remedio que ponerse de pie —sabía que Alice no sería tan amable si la encontraba sin hacer nada una segunda vez.

—Su habitación era tan pequeña que bien podría ser un espacio de almacenamiento, pero luego, la cabaña no era muy espaciosa en primer lugar —sin embargo, sus hermanastras ocupaban las dos habitaciones más grandes de la casa cuando podrían al menos haber compartido. Podría ser difícil de creer —pero no vivían miserablemente así en el pasado y alguna vez habían sido ricos.

—La madre de Islinda murió a una edad temprana, lo que impulsó a su padre a casarse con otra mujer que la cuidara —su madrastra Alice era una viuda con dos hijos y a su querido papá le pareció buena idea tener hermanas que serían sus compañeras de juego.

—Alice y sus hijos fueron bastante amables con ella y ella creyó que la habían aceptado como una familia hasta que su precioso papá murió y el amor se desvaneció con él —su padre fue herido gravemente en su granja por un jabalí salvaje y aunque fue rescatado por sus trabajadores, nunca se recuperó de las heridas.

—Después del entierro de su papá, ella comenzó a vender sus propiedades, comenzando por sus muchas tierras de cultivo, y no invirtió una moneda en el comercio —Alice y sus hijas despilfarraron todo, hasta que no quedó nada más para dar.

—Entonces recurrieron a vender sus joyas y vestidos caros que su padre les había comprado cuando estaba vivo, incluyendo los de ella, y lo último que se fue fue la mansión en la que una vez vivieron, optando en cambio por esta cabaña apretada y deficiente —al menos, tenía un techo sobre su cabeza, por más pequeño que fuera.

—Islinda recogió su arco y carcaj de donde los había dejado después de la última caza —habían estado sobreviviendo gracias al rendimiento de la caza abundante que tuvo la última vez antes de que llegara el invierno —supuestamente debería haberles durado toda la temporada, pero su Alice y sus hijas no sabían exactamente el significado de racionar —¡agotaron todo!

—Sus hermanastras estaban en la sala principal cuando ella salió y sus cabezas se voltearon en su dirección, ojos alzándose hacia ella con expectativa como si ella tuviera la solución a su problema de comida —escuché que vas a encontrarnos algo para comer —dijo Remy, la mayor y más descarada de las hermanas —no era de extrañar que ningún hombre en el pueblo quisiera su mano en matrimonio —al menos, habría menos bocas que alimentar.

—Pero entonces, ¿quién en su sano juicio se casaría con esta familia? —mientras que su madrastra e hijos tratan de retratarse como personas buenas e inocentes, los aldeanos ya sabían lo malvadas que eran.

—Lo intentaré —fue la respuesta cortante que Islinda le dio antes de recoger su abrigo desgastado del perchero y ponérselo —finalmente, se colgó el arco y el carcaj al hombro.

—¿Vas a cazar? —preguntó Lillian, la menor. Aunque era pequeña y parecía más amable, eso era solo porque estaba tratando de ganarse su favor. La chica tenía hambre y se mostraba servil con ella para obtener migajas hasta saciarse y luego volver contra ella. En una palabra, Lillian era incluso más peligrosa que su hermana mayor y desagradable e Islinda había aprendido su lección por las malas.

—Sí —musitó ella, poniéndose las botas que también habían visto días mejores.

—Es invierno. Todas las presas ya se habrán escondido más adentro del bosque —dijo ella.

—Al menos, sabes eso —retrucó Islinda, probando las botas al pisar fuerte contra el suelo esperando que las suelas aguantaran hasta que volviera.

—Cuídate —dijo Lillian, sorprendiendo a Islinda.

¿Era esa sinceridad genuina en su rostro? Para nada, su hermanastra probablemente esperaba que su fuente de comida regresara sana y salva. Con un resoplido, Islinda salió de la cabaña y el viento invernal la envolvió de inmediato.

Esta era otra razón por la que no podía pedir limosna en la calle, probablemente moriría de frío antes de conseguir suficientes migajas para alimentar a la familia. Además, era invierno, lo que significaba que otras familias pobres ya estaban mendigando y eso haría una fuerte competencia. Sin mencionar que su orgullo no lo permitiría. Además, robar estaba fuera de cuestión, mientras que la muerte parece una alternativa más amable a su realidad, Islinda no ansiaba la paliza sangrienta.

El invierno no era una buena estación para la caza porque todas las pistas se habían cubierto y los animales se habían movido en busca de seguridad del clima severo. Por lo tanto, caminó más adentro del bosque, esperando cazar a rezagados que pudieran cruzarse en su camino.

Tenía hambre y frío, ambas no eran una buena combinación. Su aliento se convertía en bruma y su viejo abrigo ya no podía combatir el frío tanto como en el pasado, desgastado ya. A este ritmo, podría morir congelada antes de tener la oportunidad de cazar algo.

Pero Islinda no había perdido la esperanza, siempre habría ese un animal que se separa del grupo. El único problema era "cuándo". No pasaría mucho tiempo hasta el atardecer y estaba tan buena como muerta si la encontraban en estos bosques.

Había peligros mucho más prominentes acechando en la oscuridad que los animales salvajes, y más allá de los senderos sinuosos hacia el bosque, se erguía el Divisor y los depredadores peligrosos que vivían detrás de él. No, no quería pensar en eso ahora para no maldecir su suerte. Tenía que concentrarse en cómo conseguir comida.

Como si supiera que estaba pensando en comida, su estómago gruñó con enojo. Necesitaba ser alimentado y por los dioses, tenía hambre. Muy hambre. Para empeorar las cosas, esperó horas sin atrapar nada, ¡ni siquiera pájaros o los habituales conejos!

```

El gruñido en su estómago se agravó con el frío ahora penetrando en su hueso. Islinda sabía que moriría a este ritmo, así que se decidió a marcharse si no encontraba nada en una hora cuando escuchó un crujido en el bosque.

Se agachó de inmediato, escondida detrás de los arbustos de hortensias cargados de nieve. Su pulso se aceleró y tenía cuidado de no hacer ruido mientras asomaba la cabeza y divisaba al pequeño ciervo. Lágrimas de alivio se agruparon en sus ojos sabiendo que si cazaba eso, no solo habría carne, sino que podría vender la piel por dinero —y tal vez comprarse un nuevo abrigo que la mantendría más caliente.

Gracias a los dioses, —estaban de su lado hoy.

Cuidadosa de no hacer ruido y asustar al ciervo lejos, Islinda sacó una flecha de su carcaj y se acomodó en una posición cómoda. No había decidido ser cazadora porque quería, sino por necesidad. Pero entonces, había llegado a amar el arte.

Con la flecha preparada, Islinda mantenía su respiración y movimientos en medio de los retortijones de hambre que la debilitaban, sin mencionar la baja visibilidad por la nieve implacable. El ciervo estaba a unos veinte pasos de distancia y ella estaba decidida a disparar. Islinda no podía decir que era una experta tiradora, pero era bastante decente y se negó a fallar. Su vida dependía de esto.

Disparó la flecha al mismo tiempo que el ciervo se movía, habiendo sentido que estaba en peligro. La flecha le alcanzó el costado y ella celebró por dentro. ¡Lo hizo! Incluso con la flecha enterrada en su costado, el ciervo se alejó renqueando, pero Islinda no estaba preocupada sabiendo que no llegaría lejos.

Además, con su brillante sangre carmesí manchando el suelo cubierto de nieve, no era difícil rastrearlo. Para cuando Islinda encontró el ciervo, ya estaba muerto.

Islinda estaba a punto de sacar su flecha del cuerpo del ciervo cuando captó una silueta borrosa por el rabillo del ojo y se quedó rígida. Quería creer que lo que vio era producto de su imaginación, pero Islinda sabía en el fondo que el bosque era peligroso y ahora, estaba desprevenida.

¿Era eso humano o un faer?

Solo había una forma de averiguarlo.

Pero antes de que pudiera sacar la flecha y defenderse, lo que fuera se abalanzó sobre ella, tirándola al suelo y expulsando el aire de sus pulmones.

¿Así es cómo muere...?

Tan cerca de su comida...

```