Die Überarbeitung einer Übersetzung erfordert eine sorgfältige Prüfung und Anpassung an Stil und Kontext. Hier ist ein optimierter Text auf Deutsch, basierend auf dem vorgelegten englischen Original:
Tania wollte gehen und ihren Meister suchen. Sie war überzeugt, dass er ihr vielleicht noch eine letzte Weisheit mitteilen wollte, auch wenn er zuvor nicht mit ihr gesprochen hatte. „Darf ich mich zurückziehen, Eure Hoheit?", fragte sie und erschrak über ihre eigene Kühnheit im Gespräch mit dem König. Mit einem einzigen Befehl könnte er sie hinrichten lassen oder in Stücke reißen, so hatten es zumindest die Gerüchte, die sie gehört hatte, dargestellt. Ihr Blick schweifte zu seinen Bizeps unter der ärmellosen Tunika, so einschüchternd, dass sie schnell den Blick senkte, zitternd wie Espenlaub. Ihre Hände umfassten ihre Taille, wodurch weitere blaue Flecken sichtbar wurden.