Download Chereads APP
Chereads App StoreGoogle Play
Chereads

The phoenix in a cage

🇷🇺Luna_Arouet
--
chs / week
--
NOT RATINGS
8.9k
Views
Synopsis
The spirit of the Head of the Bai Lao Hu Clan, who was killed forty-nine years ago, inhabits the body of his killer's son, finding himself in the center of intrigue and power struggle. Bai Zi Feng wants to take revenge on the enemy, but the Head of the Tao Hua Clan interferes with his plans.
VIEW MORE

Chapter 1 - НАЗВАНИЯ И ОБРАЩЕНИЯ

НАЗВАНИЯ НЕКОТОРЫХ ОБЪЕКТОВ И КЛАНОВ[1]

Бай Лао Ху (白老虎) – «белый тигр», истреблённый клан Бай Цзы Фэна.

Лоян – столица Бай Лао Ху.

Йин Су Хэ (罂粟河) – дословно «маковая река».

Тао Хуа (桃花) – Клан персиковых цветов, с которым состоял в сговоре девятнадцатый ученик Бай Цзы Фэна.

Цин Хуай – столица Тао Хуа.

Инь Чжу – провинция Тао Хуа, родной город Цао Юань Лу, в теле которого переродился Бай Цзы Фэн.

Лань Фэн (蓝风) – Клан синего ветра.

Син Шань (星山) – Звёздный пик.

Бай Ше (白蛇) – Клан Белой змеи.

Цин Шень (精神) – «дух» – организация охотников, специализирующихся на рассеивании духов любого уровня сложности. Цин Шень существует наряду со школами культивации, но, в отличие от них, набирает последователей только по личному приглашению, которые направляются наиболее способным заклинателям существующих кланов.

Чжин Лоу (镜楼) – «зеркальная пагода», «зеркальная башня» – место, которое все души обязаны пройти перед тем, как переродиться.

Лан Гэ (懒歌) – «ленивая песня» – город мира демонов, в котором расположен дворец Владыки демонов – Ю Лэ (娱乐) – «дворец увеселений». Бэй Шан – ( 悲伤) – «скорбь» – трон Владыки демонов.

Сяо Ши (小事) – «пустяк», «мелочь» – рынок Лан Гэ, на котором можно купить всё, что душе угодно, от редких сладостей и талисманов до ядов, запрещённых в мире смертных.

Да Ань (大岸) – дословно – «большой берег» – тюрьма Лан Гэ.

Нань Юань (南园) – «южный сад» – бордель Лан Гэ. Многие публичные дома имеют схожее название, ибо «девы, работающие в них, напоминают прекрасные цветы».

НАЗВАНИЯ МЕЧЕЙ

Юэ Гуан (月光) – «лунный свет» – меч, выкованный Бай Цзы Фэном для девятнадцатого.

Лянь Хуа (莲花) – «лотос» – меч Бай Цзы Фэна, принадлежащий ему при жизни.

ПРАЗДНИКИ

Юань Сяо Цзе (元宵节) – праздник фонарей, отмечаемый в мире смертных.

Да Бань Цзе (打扮节) – дословно «праздник переодевания» – охота, которая отмечается в мире демонов в канун праздника фонарей.

Ю Лань Цзе (盂兰节) – праздник голодных духов.

ВИДЫ ДЕМОНОВ

Демоны бывают сознательными и проклятыми. Обладающие сознанием делятся на следующие виды:

1) Низший ранг: проклинающие и ремесленники.

2) Средний ранг: призывающие и крылатые.

3) Высший ранг: стихийные и заклинающие.

ОБРАЩЕНИЯ

Гэ-гэ (-гэ) – 哥哥 – старший брат.

Шисюн – 师兄 – старший соученик.

Ди-ди (-ди) – 弟弟 – младший брат.

Шиди – 师弟 – младший соученик.

Мэй-мэй (-мэй) – 妹妹 – младшая сестра.

Шимэй – 师妹 – младшая соученица.

Цзе-цзе (-цзе) – 姐姐 – старшая сестра.

Шицзе – 师姐 – старшая соученица.

[1] обновляется по мере выхода новых глав, чтобы не было лишних спойлеров.