Chereads / La Divina comedia / Chapter 69 - PURGATORIO CANTO XXXI

Chapter 69 - PURGATORIO CANTO XXXI

PURGATORIO PURGATORIO CANTO XXXI

«Oh tú que estás de allá del sacro río,-dirigiéndome en punta sus palabras, que aun de filo tan duras parecieron,

3

volvió a decir sin pausa prosiguiendo- di si es esto verdad, pues de tan seria acusación debieras confesarte.»

6

Estaba mi valor tan confundido, que mi voz se movía, y se apagaba antes que de sus órganos saliera.

9

Esperó un poco, y me dijo: «¿En qué piensas?respóndeme, pues las memorias tristes en ti aún no están borradas por el agua.»

12

La confusión y el miedo entremezclados como un «sí» me arrancaron de la boca, que fue preciso ver para entenderlo.

15

Cual quebrada ballesta se dispara, por demasiado tensos cuerda y arco,y sin fuerzas la flecha al blanco llega,

18

así estallé abrumado de tal carga, lágrimas y suspiros despidiendo, y se murió mi voz por el camino.

21

«Por entre mis deseos --dijo ella-que al amor por el bien te conducían,que cosa no hay de aspiración más digna,

24

¿qué fosos se cruzaron, qué cadenas hallaste tales que del avanzar perdiste de tal forma la esperanza?

27

¿Y cuál ventaja o qué facilidades en el semblante de los otros viste,

29para que de ese modo los rondaras?» 30

Luego de suspirar amargamente, apenas tuve voz que respondiera, formada a duras penas por los labios.

33

Llorando dije: «Lo que yo veía con su falso placer me extraviabatan pronto se escondió vuestro semblante.»

36

Y dijo: «Si callaras o negaseslo que confiesas, igual se sabríatu culpa: ¡es tal el juez que la conoce!

39

Mas cuando sale de la propia boca confesar el pecado, en nuestra corte hace volver contra el filo la piedra.

42

Sin embargo, para que te avergüences ahora de tu error, y ya otras vecesseas fuerte, escuchando a las sirenas,

45

deja ya la raíz del llanto y oye:y escucharás cómo a un lugar contrario debió llevarte mi enterrada carne.

48

Arte o natura nunca te mostraronmayor placer, cuanto en los miembros donde me encerraron, en tierra ahora esparcidos;

51

y si el placer supremo te faltaba al estar muerta, ¿qué cosa mortal te podría arrastrar en su deseo?

54

A las primeras flechas de las cosas falaces, bien debiste alzar la vistatras de mí, pues yo no era de tal modo.

57

No te debían abatir las alas, esperando más golpes, ni mocitas, ni cualquier novedad de breve uso.

60

El avecilla dos o tres aguarda;que ante los ojos de los bien plumados la red se extiende en vano o la saeta.» 61

63

Cual los chiquillos por vergüenza, mudos están con ojos gachos, escuchando, conociendo su falta arrepentidos,

66

así yo estaba; y ella dijo: «Cuando te duela el escuchar, alza la barba

68y aún más dolor tendrás si me contemplas.» 69

Con menos resistencia se desgaja robusta encina, con el viento norte o con aquel de la tierra de Jarba,

72

como el mentón alcé con su mandato;pues cuando dijo «barba» en vez de «rostro»de sus palabras conocí el veneno;

75

y pude ver al levantar la caraque las criaturas que llegaron antes en su aspersión habían ya cesado;

78

y mis ojos, aún poco seguros,a Beatriz vieron vuelta hacia la fiera

80que era una sola en dos naturalezas. 81

Bajo su velo y desde el otro margen a sí misma vencerse parecía,vencer a la que fue cuando aquí estaba.

84

Me picó tanto el arrepentimientocon sus ortigas, que enemigas me hizo esas cosas que más había amado.

87

Y tal reconocer mordióme el pecho, y vencido caí; y lo que pasara

89lo sabe aquella que la culpa tuvo, 90

Y vi a aquella mujer, al recobrarme, que había visto sola, puesta encima«¡cógete a mí, cógete a mí!» diciendo. 91

93

Hasta el cuello en el río me había puesto, y tirando de mí detrás venía,como esquife ligera sobre el agua.

96

Al acercarme a la dichosa orilla,«Asperges me» escuché tan dulcemente,

98que recordar no puedo, ni escribirlo. 99

Abrió sus brazos la mujer hermosa;

y hundióme la cabeza con su abrazo para que yo gustase de aquel agua.

102

Me sacó luego, y mojado me puso en medio de la danza de las cuatro

104hermosas; cuyos brazos me cubrieron. 105

«Somos ninfas aquí, en el cielo estrellas; antes de que Beatriz bajara al mundo, como sus siervas fuimos destinadas.

108

Te hemos de conducir ante sus ojos;mas a su luz gozosa han de aguzartelas tres de allí, que miran más profundo.»

111

Así empezaron a cantar; y luego hasta el pecho del grifo me llevaron, donde estaba Beatriz vuelta a nosotros.

114

Me dijeron: «No ahorres tus miradas; ante las esmeraldas te hemos puesto desde donde el Amor lanzó sus flechas.»

117

Mil deseos ardientes más que llamas mis ojos empujaron a sus ojos relucientes, aún puestos en el grifo.

120

Lo mismo que hace el sol en el espejo, la doble fiera dentro se copiaba,

122con una o con la otra de sus formas. 123

Imagina, lector, mi maravillaal ver estarse quieta aquella cosa, y en el ídolo suyo transmutarse.

126

Mientras que llena de estupor y alegre mi alma ese alimento degustabaque, saciando de sí, aún de sí da ganas,

129

demostrando que de otro rango eran en su actitud, las tres se adelantaron, danzando con su angélica cantiga. 130

132

«¡Torna, torna, Beatriz, tus santos ojos-decía su canción- a tu devotoque para verte ha dado tantos pasos!

135

Por gracia haznos la gracia que desvele a él tu boca, y que vea de este modo la segunda belleza que le ocultas.» 138

Oh resplandor de viva luz eterna,¿quién que bajo las sombras del Parnaso palideciera o bebiera en su fuente,

141

no estuviera ofuscado, si tratara de describirte cual te apareciste donde el cielo te copia armonizando,

144cuando en el aire abierto te mostraste? 145