Download Chereads APP
Chereads App StoreGoogle Play
Chereads

Copper Coins (铜钱龛世) - Novel Pt-Br

🇧🇷xiehua
--
chs / week
--
NOT RATINGS
3.1k
Views
Synopsis
Era o vigésimo terceiro ano de Tianxi. Rumores correram pelas ruas de que o onisciente Conselheiro Imperial sofreu uma grande calamidade e não pôde deixar de entrar em reclusão para se concentrar no cultivo. No entanto, os plebeus secretamente bateram palmas e se alegraram. No inverno do mesmo ano, um jovem monge apareceu no distrito de Ningyang de Hui Zhou Fu. O título monástico do monge era Xuan Min, suas memórias estavam todas perdidas, mas era versado nas artes do Feng Shui Kan Yu. No primeiro dia em que chegou a Ningyang, ele não hesitou em cuidar de uma mansão perigosa, pegando Xue Xian, que estava escondido lá, ao longo do caminho. Desde então, Xue Xian — que tinha sido todo-poderoso na primeira metade de sua vida — ganhou uma nova busca de vida: fazer com que esse burro careca que tinha apenas uma boa aparência externa desse seu último suspiro e “sorrisse de seu túmulo”. Xue Xian: Se você estiver infeliz, então eu ficarei feliz. Se você morrer, eu vou rir pra caramba. Xuan Min: … ※ Autor(a): Musuli (木苏里) Tradução para o português: xiehua
VIEW MORE

Chapter 1 - Capítulo 1: Homem de Papel (1)

No verão do vigésimo terceiro ano da era Tianxi¹, um dragão apareceu no Condado de Huameng, Província de Guangdong. Ele tinha a altura de um homem e media dez zhang de comprimento². Seu corpo estava emaranhado em uma rede, com sua carne cortada e derramando para fora. Parecia ter tido sua espinha removida de seu corpo. Enquanto os cidadãos se reuniam para assistir, veio uma tempestade violenta, e as águas furiosas do rio levaram o dragão para o mar. Ele nunca mais foi visto. — Registros do Distrito de Huameng³.

Inverno daquele ano, Condado de Ningyang, Prefeitura de Huizhou.

O gongo do vigia noturno tinha acabado de anunciar wu geng⁴. Embora o céu ainda estivesse escuro, sons de vida já emergiam da Rua Xingtang. O dono do Jiuwei Hall⁵ carregava grandes vapores cheios de pães frescos para fora de sua porta da frente e começou a montar sua barraca de café da manhã na lateral da rua.

O vigia noturno correu para a barraca, tremendo o tempo todo. Ele comprou três pães e devorou um avidamente. Enquanto forçava a comida goela abaixo, ele olhou nervosamente para o dono do restaurante. "Ei..." ele chamou. "Você preparou as coisas?"

"Sim. Estão aqui." O dono do restaurante, com cara de preocupado, deu um tapinha nas caixas de comida que ele tinha colocado ao lado dos vaporizadores.

Espantado, o vigia noturno perguntou: "Você realmente preparou? E se ele... E se aquela coisa não vier hoje?"

Um arrepio percorreu o corpo do dono do restaurante, e ele disse gravemente: "Oh, ancestrais, espero que ele não venha."

O Jiuwei Hall era um estabelecimento bastante conhecido no Condado de Ningyang. Seu cozinheiro era conhecido como "Liu dos Três Truques", graças aos seus três pratos perfeitos: carne de porco frita com pêssego, frango em panela de barro e guaxinim de rabo de boi com sabor de pêra. A carne de porco era limpa e esfolada com lindos redemoinhos de mármore; o frango selvagem, que sempre era caçado na Montanha Li, tinha o equilíbrio perfeito entre carnes gordas e magras; e o guaxinim era caçado exclusivamente em dias de neve.

O Jiuwei Hall nunca teve falta de clientes, que vinham de longe para provar esses pratos. A fama já tinha subido à cabeça de Liu dos Três Truques há muito tempo, e ele agora era altamente arrogante: ele só fazia dez de cada prato por dia, e nenhum a mais. Aqueles que queriam pegar um prato tinham que ter certeza de chegar cedo.

Ainda assim, era preciso ser um pouco louco para aparecer no wu geng.

E nosso amigo louco já vinha há dois dias seguidos.

No primeiro dia, ele foi até o dono do restaurante para pedir seus três pratos, e se recusou a dizer mais alguma coisa. Não foi por grosseria: ele estava tão sem fôlego que realmente não conseguia falar nada. Era o auge do inverno, e haveria longas trilhas de névoa branca sempre que alguém abrisse a boca — mas ele sozinho não emitia condensação. E quando ele voltou no segundo dia, ele teve a audácia de fazer exigências: nada de panela de barro para o frango de panela de barro, nada de anis estrelado ou cominho, e nada de peras no guaxinim de rabo de boi com sabor de pera…

Ele estava ali para aproveitar a comida ou para destruir a excelente reputação do Liu dos Três Truques com essas exigências ridículas?!

Mas o dono do restaurante não expulsou o cliente suspeito; ele era covarde demais para isso. Humildemente, ele serviu a comida dois dias seguidos. Esta manhã, ele até tinha preparado os pratos com antecedência.

O dono do restaurante olhou para o céu que clareava e começou a tremer de medo novamente. "Está quase na hora", ele disse ao vigia noturno. "V-você... Por que você não está tremendo?"

"Por que eu tremeria? Eu ando pelas ruas todas as noites." O vigia noturno abaixou a voz. "Além disso, este tem sido um ano tão estranho. Não estou mais perturbado por nenhum desses monstros e fantasmas. Em junho, as pessoas em Guangdong viram um dragão de verdade — você ouviu falar sobre isso? Ele estava escondido nas águas perto do mar. Alguém havia arrancado sua espinha! Dragão mutilado! Que tipo de presságio maligno é esse? E agora eles começaram a dizer que o Guoshi teve uma experiência de quase morte…"

O vigia noturno foi interrompido pelo dono do restaurante que tentava se esgueirar por baixo de sua própria baia. "Ele está aqui, ele está aqui, ele... ele realmente veio!"

Ele mal havia pronunciado essas palavras quando um estudioso apareceu de repente na barraca.

O estudioso tinha uma aparência comum, mas usava uma máscara de exaustão no rosto. Ele tinha duas manchas de cor vermelho-sangue nas bochechas, como carne de porco bem assada. Ele era magro e usava uma túnica fina e acinzentada, que lhe dava a impressão de um galho coberto com um pedaço de pano, em perigo de ser levado por uma rajada de vento a qualquer momento.

O vigia noturno levantou sua lanterna e estudou o rosto do estudioso por um longo, longo tempo, com muito medo de se mover. O último bocado de pão, ainda dentro da boca do vigia noturno, esfriou, mas ele não engoliu.

O estudioso murmurou para si mesmo: "Estou aqui." Só depois disso ele levantou lentamente a cabeça, mirando suas pupilas aterrorizantes e escuras na direção do dono do restaurante.

O dono do restaurante cruzou as pernas. Ele sentiu que poderia se mijar.

"Por favor, senhor, porco frito com pêssego..." A voz normal do acadêmico era perfeitamente agradável — nada parecida com seus estranhos murmúrios de antes. Ele parecia fresco e alerta, mas isso não combinava com seu rosto, nem suas palavras estavam sincronizadas com os movimentos de sua boca... uma visão horripilante.

O dono do restaurante se forçou a desviar o olhar. Tremendo, ele pegou a caixa de comida. "E-eu já preparei", ele vibrou. "Usamos uma panela de porcelana e não colocamos nenhuma pêra, anis estrelado ou cominho. Acabou de sair da cozinha, ainda está quente."

O acadêmico pareceu engasgar. Ele olhou para a caixa de comida por um longo tempo antes de reagir. Finalmente, ele assentiu lentamente e disse: "Obrigado."

O som de sua voz dessa vez estava mais baixo e parecia um pouco diferente do jeito que ele havia falado antes.

A caixa de comida parecia pesada demais para o estudioso, e parecia pesá-lo. Ele parecia um fino galho de três sendo forçado a segurar um peso de mil jin. Ele andou ainda mais devagar do que antes, e demorou muito para que ele desaparecesse do alcance da voz.

O vigia noturno estremeceu novamente e voltou a si.

O sangue parecia ter sumido do rosto do dono do restaurante. "Você viu isso, certo? Esse rosto... Ei, por que você parece estar com tanta pressa?"

"Preciso mijar", disse o vigia noturno.

O dono do restaurante: "..."

O vigia noturno não demorou muito para retornar, carregando seu gongo de cobre.

Antes que o dono do restaurante pudesse falar novamente, o vigia noturno deu um tapa em seu ombro e franziu as sobrancelhas, gesticulando para longe. "Olhe ali!"

No final da rua, uma sombra branca emergiu da noite e veio silenciosamente em direção a eles.

O dono do restaurante, ainda em estado de choque, sentiu seus joelhos cederem. Era mais um ser maligno? Mas ele olhou novamente e viu que a figura que se aproximava deles era um monge. Ele usava vestes de monge brancas puras com mangas largas e drapeadas. De cima a baixo, não havia uma partícula de sujeira nele — ele estava estranhamente limpo, e a roupa branca significava que ele parecia estar em luto profundo⁶. Quão desfavorável ver tal visão tão cedo pela manhã!

Confuso, o dono do restaurante murmurou: "Mas isso é só um monge."

O vigia noturno abaixou a voz. "Passei por ele agora mesmo. Ele tem um pingente wudiqian⁷ pendurado no quadril!"

Wudiqian poderia ser usado para proteger contra o mal, exorcizar demônios e guardar casas. Dizia-se que o Guoshi reinante os usava com frequência e sempre carregava cinco em um pingente no quadril. Por causa dele, o pingente wudiqian se tornou uma ferramenta popular para aqueles que andavam por aí oferecendo serviços de exorcismo para alugar. Claro, de vez em quando o exorcista acabava se revelando um golpista jianghu⁸, mas a maioria dessas pessoas tinha alguma medida de habilidade.

O dono do restaurante avaliou o monge de longe e decidiu que havia algo especial nele. Ele não parecia ser um vigarista. Além disso, o dono do restaurante estava no fim de sua paciência — três dias já eram demais para alguém como ele. Se o estudioso retornasse amanhã, ele realmente mijaria nas calças.

Os passos do monge não eram nem rápidos nem lentos, mas, no tempo que levou para o dono do restaurante e o vigia noturno terminarem de sussurrar entre si, ele já tinha passado pela barraca e estava prestes a desaparecer na outra direção. O dono do restaurante gritou apressadamente: "Dashi⁹, por favor, pare!"

Quando o monge parou, suas vestes brancas de cânhamo balançaram acima do chão, mas não levantaram poeira. Ele olhou para o dono do restaurante sem nenhum senso de curiosidade nos olhos, nem qualquer calor. Sua expressão era tão fria quanto uma rajada de vento de inverno contra o rosto de alguém. De perto, o dono do restaurante viu que o monge era muito alto e estava olhando para ele de uma grande altura. O dono do restaurante instintivamente recuou, correndo para o igualmente hesitante vigia noturno.

Esbarrar no vigia noturno fez com que a coragem do dono do restaurante retornasse. Ele se forçou a falar novamente: "Dashi, vejo que você tem um pingente de moedas de cobre no quadril. Você conhece as artes do exorcismo?"

Sem expressão, o monge olhou para seu pingente. Ele não disse sim, nem disse não.

O dono do restaurante olhou para o vigia noturno, inquieto. Ele achou o monge mais frio que o vendaval de inverno, e a indiferença do homem o chocou a ponto de deixá-lo sem palavras. Ele não sabia o que pensar, muito menos o que dizer.

O vigia noturno pareceu menos intimidado e falou pelo amigo. Ele rapidamente descreveu a aparência do estudioso, então disse: "Eu não diria que estamos intimamente familiarizados com esse rosto, mas eu o reconheço. É o filho do velho doutor Jiang. Mas... mas houve um incêndio no complexo de Jiang há três anos, e todos morreram, exceto a filha, que mora em Anqing e não estava presente. E eles dizem que wu geng é a hora do diabo. Uma pessoa morta aparecendo três dias seguidos, e em wu geng todas as vezes! Isso não é assustador?!"

O monge olhou em volta e finalmente se dignou a falar, soltando três palavras duras: "Onde ele está?"

Assim que ouviu isso, o dono do restaurante descongelou. Ele apontou para uma rua lateral à distância e disse apressadamente: "Ele acabou de sair! Ele provavelmente ainda não chegou em casa. Eu sei onde ficam as ruínas do complexo de Jiang. Dashi, eu... Devo te levar lá?"

Quase imediatamente, o dono do restaurante se arrependeu de suas palavras. Ele desejou poder se dar um tapa. Ah, se você tivesse ficado de boca fechada!

Por que no mundo ele se voluntariaria para passar a hora do amanhecer de uma manhã congelante de inverno caminhando ao lado desse pilar de gelo? O caminho era curto, mas o dono do restaurante sentiu que estava caminhando metade de sua vida. Ele lançou vários olhares furtivos para o jovem monge caminhando ao seu lado, mas não ousou fazer nenhuma das perguntas que se formavam em sua mente. Ele só registrou uma pequena pinta na lateral do pescoço do monge.

Quando o dono do restaurante estava prestes a morrer congelado, eles finalmente chegaram à esquina da rua onde ficava o complexo da família Jiang.

Era como o dono do restaurante havia adivinhado: aquele acadêmico fraco e cambaleante ainda não havia chegado à porta da frente. Ainda carregando a caixa de comida, ele estava descendo o beco passo a passo meticuloso.

O estranho era que, enquanto caminhava, ele parecia falar consigo mesmo em vozes diferentes: às vezes parecia animado e agradável, e outras vezes baixo e melancólico.

"Você subiu a Montanha Li para caçar essa galinha? Nesse ritmo, ficarei surpreso se você voltar antes do ano novo." Essa era a voz animada.

"Diz aquele que não consegue nem andar." Essa era a voz baixa.

"Você deve estar querendo morrer para falar comigo desse jeito!"

"Bem, estou morto há três anos."

"..."

O estudioso parecia estar desempenhando dois papéis em uma peça elaborada, e a peça era certamente a história de uma pessoa louca. Ele caminhou ao lado da parede externa manchada e dilapidada do complexo de Jiang, murmurando para si mesmo o tempo todo. De repente, ele se inclinou para o lado e, como um pedaço fino de papel, deslizou suavemente para as rachaduras e desapareceu atrás da parede.

O dono do restaurante viu tudo isso da esquina. Petrificado, ele tentou fugir, mas então se lembrou de que o monge gelado ainda estava parado bem ao seu lado. Com as mãos tremendo, ele tirou sua bolsa de dinheiro e a empurrou para o monge. "Eternamente grato", ele murmurou, antes de sair correndo pelo caminho que tinha vindo.

Franzindo a testa, o monge olhou para a bolsa de dinheiro em sua mão.

Quem sabia quando o dono do restaurante tinha lavado pela última vez essa desculpa patética de bolsa — ela estava descolorida e suja, e exalava um cheiro de peixe e óleo.

O monge queria jogar a coisa nojenta no chão, mas se conteve no último segundo e a enganchou de volta com um único dedo. Com aquela expressão vagamente repelida no rosto, balançando a bolsa esfarrapada em uma mão, o monge caminhou silenciosamente em direção ao complexo de Jiang.

O dono do restaurante correu todo o caminho de volta para o Jiuwei Hall antes de finalmente parar para recuperar o fôlego perto de uma parede. Ele contou esses eventos ao seu amigo, o vigia noturno, que tinha ficado para trás para vigiar sua barraca. Quando ele terminou sua história, ele de repente sibilou e disse: "Aquele dashi parecia familiar."

"Você atende todos os tipos de clientes nesta barraca todos os dias. Todos parecem familiares", disse o vigia noturno com desdém.

"..." O dono do restaurante apoiou um braço na parede para esticar as costas. Ao fazê-lo, seus olhos passaram por algo na superfície verde da parede, então se fixaram nela mais uma vez.

Havia um cartaz de procurados de meio mês colado na parede. Ele tinha sido colado na hora errada: imediatamente depois de ter sido colocado, houve uma nevasca, que encharcou e riscou o cartaz, de modo que, no dia seguinte, ele já estava borrado e indistinto. Até mesmo o dono do restaurante, que administrava sua barraca bem ao lado do cartaz, havia registrado a imagem apenas passivamente, sem nunca mais dar uma olhada.

Até hoje, metade do cartaz já havia se desintegrado, restando apenas sua parte inferior, retratando o pescoço do criminoso. Na lateral do pescoço, parecia haver uma pequena pinta — uma pinta que parecia exatamente com a daquele dashi.

O dono do restaurante ficou muito animado: esse era o criminoso cuja cabeça estava a um preço altíssimo!

───────────────────────────

※ Notas de tradução

1. Era Tianxi, 23º ano: 1200 d.C.

2. 10 zhang: cerca de 30 m.

3. O primeiro parágrafo revela a inspiração original para toda a história, que veio de Qi Xiu Lei Gao de Lang Ying [七修类稿 é uma coleção de histórias da dinastia Ming]. Uma parte do texto original diz: "O pai do meu amigo Jin Maozhi, por volta do fim da era Chenghua, foi viajar para a província de Guangdong, condado de Xinhui. Um dia, após a maré da manhã, um dragão caiu do céu na praia de areia. O pescador usou suas varas de madeira para espancá-lo até a morte. Oficiais e civis foram todos ver. O dragão era tão alto quanto um homem e tinha dez zhang de comprimento. Eles observaram sua cabeça, seus pés, suas escamas e seus chifres, todos tão claros e distintos quanto uma pintura. Mas seu abdômen era de um vermelho vivo. Isso deve ser verdade, pois o pai do meu amigo viu com seus próprios olhos."

4. Wu geng (5 geng) corresponde a cerca de 3 à 5 da manhã.

5. Nove sabores.

6. Na China usa-se branco para o luto.

7. Wudiqian 五帝钱: Literalmente "dinheiro/moedas dos cinco deuses", isso se refere a uma corrente de cinco moedas de cobre que são importantes para Wuxing, um conceito filosófico chinês tradicional que é tão fundamental quanto o de Yin e Yang. Geomancia (feng shui) é baseada em Yin/yang e Wuxing. Uma corrente wudiqian tem associações com afastar o mal e trazer prosperidade.

8. Uma farsa.

9. Dashi 大师: Grande mestre. Uma forma de tratamento respeitoso a uma figura religiosa, ou uma figura associada a práticas místicas ou votivas.