Chapter 8 - Herr und Knecht (2)

Alle Anwesenden waren verblüfft über Zhao Youlins lässige Äußerungen. Es war völlig gegen ihre Erwartungen, dass die einst furchtsame Frau so sprechen würde.

Der alte Butler war ebenso verblüfft. Sein Blick fiel unweigerlich auf die Frau vor ihm. Es war das erste Mal, dass er die nominelle Herrin der Familie Mu wirklich ernst nahm.

Der alte Butler hatte seit seiner Jugend mit Meister Mu zugetan. Es war keine Übertreibung zu sagen, dass er gesehen hatte, wie Mu Tingfeng zum Mann heranwuchs. Außerdem war seine Partnerin vor mehr als zwanzig Jahren gestorben, und sie waren kinderlos geblieben. Seitdem hatte er nicht wieder geheiratet und erzog Mu Tingfeng, das einzige Kind der Familie Mu, wie seinen eigenen Enkel.

Er wusste besser als jeder andere, wie die Dame mit Tricks ihre jetzige Position errungen hatte. Deshalb verachteten nicht nur die Bediensteten die Frau. Er selbst sah auf sie herab. Er fand, dass sie des jungen Meisters, den er selbst großgezogen hatte, nicht würdig war, vor allem nachdem er das Verhalten der Frau gegenüber dem Enkel von Meister Mu gesehen hatte. Er war noch überzeugter davon, dass die Frau ihren Platz in der Familie nicht verdiente. Daher drückte er ein Auge zu, wenn die Bediensteten ihr gegenüber immer wieder widerständig waren.

Was der alte Butler noch verwerflicher fand, war die Tatsache, dass sie, als Dame aus einer angesehenen Familie, nur wegen der Unverschämtheit der Dienstmädchen geklagt hatte. Ihr fehlte die Würde, die man von einer Herrin eines Hauses erwartete. Außerdem ließ sie ihren Ärger an ihrem Kind aus. Das war einfach...

Jedoch änderte sich dieses Mal... etwas, und der alte Butler konnte nicht anders, als einen Blick auf die Dame zu werfen, die sich in ein neues Wesen verwandelt hatte, das eine imposante Aura um sich hatte. Er murmelte für sich: 'Könnte es wahr sein, dass sich das Temperament einer Person um 180 Grad ändert, nachdem sie eine Nahtoderfahrung überlebt hat?'

Als der alte Butler eine Weile nicht reagierte, hob sie ihre Augenbrauen. Sie sagte mit einem schwachen Lächeln: "Was ist los? Halten Sie es für falsch, wie ich es regle?"

In diesem Moment kam der alte Butler aus seiner Benommenheit heraus und erkannte, dass er vor der Dame die Fassung verloren hatte. "Natürlich nicht. Sie sind die Frau des jungen Herrn. Natürlich sind Sie diejenige, die in Abwesenheit des jungen Herrn in dieser Angelegenheit entscheidet", antwortete er eilig.

Zhao Youlin lächelte. Sie sah den angesehenen Ältesten des Hauses an und antwortete höflich: "Es ist selten, dass Sie so vernünftig sind, Butler. Die Diener, die von der Familie Mu angestellt werden, sollen die Herren des Hauses bedienen. Egal, was der Herr verbrochen hat, er bleibt dennoch der Herr. Es ist niemals an der Zeit für den Diener, dem Herrn über den Mund zu fahren. Heute hat sich diese Magd erdreistet, mich respektlos zu behandeln. In Zukunft werden die anderen Mägde ihrem Beispiel folgen. Sie werden nicht nur mich missachten, sondern auch die anderen Herren des Anwesens. Ich glaube nicht, dass das ist, was Sie wollen, liege ich da richtig, Herr Butler?"

In dem Moment, als Zhao Youlin diese Worte aussprach, veränderten sich die Gesichter der Mägde schlagartig. Viele hatten Zhao Youlin so gemobbt wie die Magd zuvor.

Inzwischen blitzte etwas in den Augen des alten Butlers auf, denn er war es, der auf ihre Frage antworten sollte. Mit einem Lächeln auf den Lippen nickte er und antwortete: "Sie haben Recht, Madame."

Die Mundwinkel von Zhao Youlin hoben sich an und verrieten eine Spur von Zufriedenheit. Sie hob ihren Blick und hörte Geräusche von den Sicherheitsleuten, die von draußen kamen. Dann schmunzelte sie. "Warum haben Sie die Frau noch nicht hinausgeworfen? Sie ist ein Ärgernis."

Die Sicherheitsleute sahen sich an und zögerten. Offensichtlich waren sie unsicher, ob sie den Befehl der sogenannten Madam befolgen sollten.

Als Zhao Youlin dies bemerkte, blieb ihr Gesichtsausdruck unverändert. "Was? Wollen Sie auch zusammen mit ihr hinausgeworfen werden?" fragte sie unbarmherzig.

Die Sicherheitsleute waren schockiert. In diesem Moment erkannten sie auch, dass der alte Butler im Raum war. Doch er schien nicht die geringste Absicht zu haben, die Madam davon abzubringen. Sie wischten sich den kalten Schweiß von der Stirn und hasteten zu der Magd hinüber.

Erst jetzt wurde der Magd, die auf dem Boden lag, die Schwere der Situation bewusst. Sie rappelte sich auf und schrie in Panik: "Nein… Bitte werfen Sie mich nicht raus, Madame. Madame… Ich habe einen Fehler gemacht. Ich werde den Fehler nie wiederholen, ich werde ihn nie wiederholen. Madame, mein Vater ist früh gestorben und meine Mutter liegt seit Jahren im Bett. Außerdem habe ich noch Geschwister zu Hause, die noch lernen. Ich brauche diesen Job wirklich. Ich flehe Sie an, werfen Sie mich nicht raus. Werfen Sie mich nicht aus dem Haus der Familie Mu raus!"