Chapter 30 - Geld stehlen

Zu dieser Zeit ging Da Bao auf die Rückseite des Berges.

Er wollte die Schlinge und die Schlinge ausprobieren, die er in diesen Tagen gelernt hatte, um zu sehen, ob er Kaninchen, Fasane usw. fangen konnte. Er spielte nicht mit den Kindern am Fluss.

Si Bao lag am Flussufer. Er war völlig durchnässt. Sein Gesicht war blass, und seine Augen waren geschlossen. Er sah sehr schwach aus.

Tang Tang lag neben ihm und war so verängstigt, dass sie laut weinte. San Bao stand an der Seite und versuchte, Tang Tang zu trösten und Si Bao wachzurütteln. Er schwitzte heftig.

Mo Ruyue rannte an Si Baos Seite. Als erstes berührte sie seine Nase. Dann berührte sie seine Halsschlagader. Sein Puls war extrem schwach. Manchmal konnte er ihn lange Zeit nicht fühlen. Es schien, dass Si Bao an dem Wasser erstickt war, als er in den Fluss fiel.

Er befand sich in einem Zustand der Bewusstlosigkeit.

Entschlossen begann sie mit der künstlichen Beatmung von Si Bao. Si Bao war jedoch zu jung. Wenn sie eine Herz-Lungen-Wiederbelebung durchführen würde, könnte sein zerbrechliches Brustbein nicht einmal ein paar Kompressionen aushalten.

Die Schreie von Tang Tang klangen in ihren Ohren. Dann hörte sie Er Bao, die sie beruhigte. "Jüngere Schwester, weine nicht. Lass uns nicht streiten und lass Mutter den jüngeren Bruder retten."

Nachdem Mo Ruyue ein paar Mal Mund-zu-Mund-Beatmung bei Si Bao durchgeführt hatte, drehte sie Si Bao um und legte ihn auf ihre Knie. Sie ließ ihn so aussehen, als läge er halb auf dem Kopf. Dann strich sie mit ihren Händen über seinen Rücken und drückte mit ihren Handflächen auf seine Wirbelsäule.

Schon bald sprudelte ein Strom von Flüssigkeit aus Si Baos Mund und Nase. Es war das Wasser, das seine Lunge verstopft hatte. Obwohl Si Bao stark hustete und würgte, fühlte sich Mo Ruyue dennoch ein wenig erleichtert.

Solange das Wasser herauskam, war es in Ordnung. Der nächste Schritt bestand darin, auf den Zustand seines Körpers zu achten und den Grund für seine Ohnmacht herauszufinden.

"Er ist wach. Er ist wach! Der kleine Bruder ist wach!"

"Vierter Bruder, hab keine Angst. Nicht... Tang Tang!"

"Kleiner Bruder, wie geht es dir? Sag etwas zum zweiten Bruder!"

Die wenigen Babys fingen plötzlich an, Unruhe zu stiften. Sie sahen, wie Si Bao heftig hustete und dann seine Augen öffnete. Sofort begannen sie gleichzeitig zu schreien.

"Es hat keine Eile. Lernt von der Mutter. Atme langsam. Komm, einatmen... ausatmen..." sagte er.

Mo Ruyue hörte das Geschrei der anderen Babys gar nicht mehr. Sie sah, dass Si Bao vom Husten außer Atem zu sein schien, also ließ sie ihn seine Atmung ihrem Rhythmus anpassen, um zu verhindern, dass er wieder erstickte und hustete oder seine Luftröhre verletzte.

Si Bao bemühte sich, der Atmung von Mo Ruyue zu folgen und hörte langsam auf zu husten. Obwohl ihr Gesicht immer noch sehr blass war, ging es ihr schon viel besser als vorher.

"Also gut, keine Angst. Lass uns jetzt nach Hause gehen. Du brauchst keine Angst zu haben."

Mo Ruyue trug Si Bao und klopfte ihm tröstend auf den Rücken. Gleichzeitig rief sie die anderen Babys, ihr nach Hause zu folgen.

Als sie nicht mehr weit von ihrem Haus entfernt waren, blieb Mo Ruyue plötzlich stehen.

Die Tür sah ein wenig anders aus als bei ihrer Abreise.

Als erstklassige Attentäterin war Mo Ruyue äußerst sensibel für die Veränderungen in ihrer Umgebung.

Obwohl sie die Tür nicht geschlossen hatte, als sie ging, erinnerte sie sich noch genau an die Tür. Die Tür war leicht aufgestoßen, also musste jemand hineingegangen sein.

"Er Bao, komm und halte Si Bao. Ihr zwei wartet hier auf Mutter. Wenn ich euch nicht auffordere zurückzukommen, dürft ihr nicht zurückkommen. Habt ihr mich verstanden?"

Mo Ruyue legte Si Bao in die Arme von Er Bao und erinnerte ihn mit leiser Stimme.

Er Bao sah, dass der Gesichtsausdruck seiner Mutter sehr ernst war, und merkte auch, dass etwas nicht stimmte.

Er schürzte die Lippen fest und nickte energisch.

Si Bao war wie betäubt und zeigte keine Reaktion.

San Bao und Tang Tang hingegen folgten Er Bao und nickten energisch mit dem Kopf.

Nachdem Mo Ruyue die wenigen Babys besänftigt hatte, erleichterte sie ihre Schritte und schlich leise auf die Hoftür zu.

Je näher sie ihrem eigenen Hof kamen, desto mehr hörten sie schwache Geräusche, die aus dem Innenhof kamen. Mo Ruyues Ohren bewegten sich und unterschieden sorgfältig die leisen Geräusche. Es schien, als ob jemand in dem Raum etwas umdrehte.

Tatsächlich war jemand in das Haus eingedrungen. Wahrscheinlich gab es im Dorf Gerüchte, dass sie zahllose Gold- und Silberschätze in ihrem Haus versteckt hatte, so dass jemand sein Glück versuchen wollte, wenn niemand im Haus war.

Obwohl Mo Ruyue körperlich nicht mehr so fit war wie in ihrem früheren Leben, konnte sie sich ihrem Ziel leise nähern, wenn sie ihre Schritte absichtlich verlangsamte.

Sie stand bereits vor der Tür. Sie schaute durch den Spalt in den Hof. Der Hof war leer, und es war kein einziger Mensch zu sehen. Die Geräusche stammten aus dem Haus.

Jetzt, wo viele neue Gegenstände im Haus waren, war es nicht mehr die kahlen Hauswände, die es früher war. Es schien, als sei der Einbrecher erst vor kurzem angekommen, weshalb er noch immer im Haus herumstöberte.

Mo Ruyue machte einen Schritt zurück. Sie betrat den Hof nicht durch das Haupttor, sondern ging zu einem Platz ganz in der Nähe des Hauses. Sie sammelte ihre Kräfte auf den Zehenspitzen und sprang auf. Mit einer Hand an der Wand, kippte sie leicht um.

Da sie leise gelandet war, sah sie natürlich nicht, wie sich die Münder der Babys zu einem "O" formten, als sie ihre Hand zeigte.

Jetzt, da das Wetter heißer wurde, war das Fenster leicht geöffnet. Mo Ruyue schaute durch den Spalt hinein und sah eine zusammengekauerte Gestalt, die im Nachttisch vergraben war und darin herumwühlte.

Die Babys und ihre Kleidung lagen überall auf dem Bett verstreut, und einige der Dinge des täglichen Bedarfs, die sie gekauft hatten, waren ebenfalls durcheinander. Als Mo Ruyue diese Szene sah, stieg Wut in ihrem Herzen auf, und sie wurde noch rachsüchtiger.

Obwohl sie diese Gestalt nur einmal gesehen hatte, besaß sie ein fotografisches Gedächtnis. Diese Gestalt war Mutter Qin, die sie einst verjagt hatte.

Diese alte Dame hatte ihre Lektion vom letzten Mal nicht gelernt. Jetzt wagte sie es immer noch, zu kommen und Geld zu stehlen. Lag es daran, dass er beim letzten Mal nicht rücksichtslos genug war und ihr nicht genug schmerzhafte Erinnerungen beschert hatte?

Mo Ruyue hatte es nicht eilig, sich zu stürzen. Sie wartete auf eine passende Gelegenheit, um einzubrechen.

Diese Gelegenheit ergab sich sehr bald.

Mutter Qin griff nach Mo Ruyues Kleidung und durchwühlte sie. Sie wünschte, sie könnte das ganze Kleidungsstück in Stücke reißen, um die darin versteckten Silberscheine zu finden.

Mo Ruyue nutzte diesen Moment, um die Tür aufzutreten. Das laute Geräusch erschreckte Mutter Qin so sehr, dass sie zitterte und fast aufsprang. Bevor sie sich umdrehen konnte, hatte eine Hand ihre Hand bereits fest umklammert und zog sie zurück.

"Alte Dame, Sie sind heute uneingeladen gekommen. Haben Sie sich in Ihrem Alter in der Tür geirrt?"

Mo Ruyue lächelte, aber es erreichte nicht seine Augen.

"Ich... ich bin zu meinem Sohn gekommen, um ihn zu besuchen. Und warum? Ist daran etwas auszusetzen?"

Obwohl Mutter Qin auf frischer Tat ertappt wurde und sich schuldig fühlte, war sie schlagfertig genug, um eine Ausrede zu finden.

"Du kommst zu deinem Sohn zu Besuch?"

Mo Ruyue wiederholte spielerisch: "Wenn ich mich recht erinnere, hast du, als die Nachricht vom Tod deines Sohnes kam, meine Kinder und mich sofort vor die Tür gesetzt und gesagt, wir hätten keine Bindungen mehr. Ich frage mich, welches Haus deines Sohnes du besuchen wolltest?"

Mit diesem einen Satz änderte sich der Gesichtsausdruck von Mutter Qin drastisch. Immerhin war sie diejenige, die es gesagt und getan hatte. Angesichts des Sarkasmus von Mo Ruyue konnte sie keinen Grund finden, etwas dagegen zu sagen. Aber sie konnte ihren Status vor ihrer ehemaligen Schwiegertochter nicht verlieren, also konnte sie nur ihren Kopf hochhalten.

"Obwohl Qin Ming im Kampf gefallen ist, war er doch ein guter Sohn der Familie Qin. Aber nach dem, was du gesagt hast, würde er nicht mehr zu meiner Qin-Familie gehören, wenn er stirbt?"