Der Übersetzungsabschnitt klingt bereits flüssig und entspricht weitgehend dem Stil und dem Ton des originalen englischen Textes. Es gibt jedoch kleinere Optimierungen, um lokalisierte Redewendungen einzufügen und um die Flüssigkeit noch weiter zu verbessern:
"Nun, das war einfacher als erwartet", murmelte William, als seine Gruppe das Tor der Festungsstadt passierte und damit die Grenzen des dämonischen Kontinents hinter sich ließ. Er hatte die Sonderrechte, die Sklavenhändlern in den Dämonenlanden zugesprochen wurden, wohl unterschätzt. Solange sie Sklaven anderer Völker vorweisen konnten, standen ihnen die Tore der Festung stets offen.