Chereads / El Encanto de la Noche / Chapter 8 - Mañana apresurada

Chapter 8 - Mañana apresurada

```

Diecisiete años después...

—Una mujer mayor estaba sentada en una silla de madera, leyendo un periódico que su criado había comprado —su cabello estaba recogido, y arrugas marcaban los lados de sus ojos bajos—. Pasó a la siguiente página cuando escuchó los fuertes pasos arriba. Pero los ojos de la mujer no se apartaron del periódico.

El criado, que estaba en la cocina preparando té, alzó la cabeza y se quedó mirando al techo. Los apresurados pasos continuaron, cosa que era difícil ignorar hasta que algo se estrelló y los ojos del criado se abrieron de par en par.

Incluso la señora Aubrey, quien había estado leyendo tranquilamente su periódico, cerró los ojos y un suspiro escapó de sus labios:

—Me pregunto qué habrá roto esta vez. Solo puedo imaginar por qué las familias no la han contratado.

—No es tan mala, mi señora —el criado se rió bajito antes de que su madame le lanzara una mirada y él se aclaró la garganta—. Pensé que con mi experiencia, se convertiría en una fina institutriz. Después de todo, fue rápida en asimilar lo que se le enseñaba y excelente en la mayoría de las cosas. Pero no sabía que sobresaldría en ser torpe y romper

Los pasos rápidos y apresurados no cesaron mientras descendían rápidamente por las escaleras, y una joven mujer entró en visión. Casi se resbaló cuando puso el pie en el último escalón pero rápidamente recuperó el equilibrio.

—Eso fue por poco —murmuró la joven. Poniendo los pies en el suelo, se inclinó en un saludo:

— ¡Buenos días, tía Aubrey!

La señora Aubrey puso su mano en su pecho, sintiendo cómo su corazón saltaba de su pecho. Dijo:

—¿Qué te he dicho, Eve? Pasos lentos y con cuidado. El mundo no se va a escapar y ¿a dónde vas tan temprano en la mañana? —la mujer preguntó, notando el vestido que Eve llevaba puesto.

Eve levantó su mano que sostenía una carta, y había una amplia sonrisa en sus labios:

—Tengo una llamada de una de las familias a las que apliqué para ser institutriz. La carta se había enterrado de alguna forma en el escritorio y solo la vi hace una hora.

—¡Esa es una noticia maravillosa, lady Eve! —el criado sonaba emocionado.

—De hecho lo es. Pero también chocante que hayas recibido una llamada después de lo que hiciste a la última familia. Solo puedo imaginar que aún no se han enterado —la señora Aubrey miró a Eve con ojos severos.

Eve miró hacia arriba a la mujer mayor y sonrió con timidez. Respondió:

—No fue m

—¡Derramaste té caliente en la mano de la mujer! —la señora Aubrey le recordó—. Por el amor de Dios, ¿quién hace algo así?

```

—Fue totalmente involuntario. En mi defensa, la mujer tenía la mano demasiado extendida y la trajo cerca de mí cuando tomé la tetera —respondió Eve, donde incluso ella misma no podía creer que algo así hubiera sucedido.

Eve se había inclinado hacia adelante, alisando su vestido color durazno para quitar cualquier posible arruga. Ahora de veinticuatro años, ella quería un trabajo para apoyar a la mujer que la había criada como su sobrina.

Después de que el esposo de la Señor Aubrey, el Señor Rikard Dawson, falleciera de consunción, la mujer intentó vivir lo más austera posible con el poco dinero que su esposo había dejado. Siendo una ex institutriz, había intentado pasar todos los conocimientos que tenía a Genevieve. Intentó porque Eve tenía dificultades para caminar entre las líneas.

—¿Es esta la séptima vez que Lady Eve asiste a una entrevista? —preguntó el criado.

—Octava, Eugenio —murmuró la Señor Aubrey y preguntó a Eve—, ¿puedes asegurarte de no romper nada esta vez?

—Eve asintió solemnemente:

—¡Por supuesto! Tendré mucho cuidado de no romper nada o... derramar té sobre nadie —y Eugenio asintió como si la joven señorita no fuera a hacer algo fuera de su carácter.

—¡Obtendrás el trabajo esta vez, Lady Eve! —Él le animó y preguntó—, permíteme servir el té y luego te llevaré a la mansión.

—Gracias, Eugenio, pero estaré bien. Debo apresurarme ahora. Te veré más tarde —Eve rápidamente caminó hacia donde la Señor Aubrey estaba sentada, besando la mejilla de la mujer.

—Buena suerte, querida —deseó la Señor Aubrey, y Eve rápidamente se apresuró hacia la puerta principal. En su camino, tomó el largo paraguas puntiagudo de color púrpura y salió corriendo por la puerta.

—Lady Eve parece estar confiada hoy. Ojalá que no pierda la carroza local —murmuró Eugenio después de mirar el reloj en la pared.

—La señora Aubrey sostenía una expresión grave en su rostro y preguntó:

—¿Revisaste a todas las familias a las que Eve aplicó para el trabajo de ser institutriz?

—Eugenio asintió:

—Lo hice. La mayoría de las familias eran de clase media, y todos son humanos.

—Eso es un alivio. Pero nunca podemos estar seguros —respondió la mujer mayor.

Aunque la señor Aubrey y Eugenio eran humanos, tenían conocimiento sobre las peligrosas criaturas que vivían entre ellos. Pero ese no era el principal problema. El problema era que, aunque sabían de estas criaturas, no podían identificar quién era humano y quién era la criatura debido al perfecto disfraz de estas criaturas.

```

—Han pasado más de una década desde que nos encontramos con una de ellas. Casi como si no existieran —dijo Eugenio, añadiendo una cucharada de hojas de té al recipiente de agua hirviendo.

—No te dejes engañar, Eugenio. Todo es una fachada, envuelta en la lana de la inocencia —afirmó la Señora Aubrey, con las cejas juntas—. Y no importa cuán cauteloso seas, a veces no es suficiente.

La Señora Aubrey, que ya sabía la verdad acerca de Eve, había intentado proteger a la chica desde que la acogió. No era seguro para una sirena entre las criaturas que se habían camuflado en la sociedad. La última vez que alguien capturó a una sirena, la pusieron en un tanque de vidrio. Al día siguiente, llegaron a sus oídos rumores de que el agua del tanque se había teñido de rojo ya que alguien se había comido a la pobre sirena.

En la calle, los pies de Eve se movían rápidamente mientras se dirigía hacia donde las carrozas locales partirían en menos de dos minutos. La mansión a la que se dirigía estaba ubicada en el pueblo vecino, y si iba a pie, sólo haría que se retrasara para llegar al lugar.

A pesar de que el clima era soleado y claro esta mañana, sin señales de posibles lluvias, Eve aún llevaba consigo el paraguas. Algo que hacía desde hace algunos años. El paraguas se balanceaba de un lado a otro con cada paso que daba, y lo mismo hacía su cabello rubio dorado que estaba atado con una cinta de color melocotón. Desde que cumplió veinte años, había dejado de llevar su cabello suelto en público. Con su apariencia que no había cambiado, era difícil conseguir trabajo, ya que las familias que buscaban veían en ella a alguien muy joven para ser una institutriz.

En su camino, un hombre la saludó con un leve asentimiento:

—Buenos días, Señorita Barlow. Es una mañana espléndida, ¿verdad? Y usted luce tan radiante como siempre.

—Buenos días, Señor Humphrey —Eve devolvió el saludo con una reverencia—, debe ser la bendición del sol —sus palabras eran educadas.

El Señor Humphrey era el gerente de uno de los molinos de madera, y como muchas otras personas, estaba hechizado por la belleza de Genevieve Barlow. Había estado tratando sutilmente de acercarse a ella, cruzándose en su camino e intentando hablar con ella. Pero la joven parecía no captar su sutil intención, y él preguntó:

—Parece que tiene prisa. ¿Quiere que la lleve al lugar al que se dirige?

—Gracias por su oferta, Señor Humphrey, pero no quisiera molestarlo. Debería llegar a tiempo usando la carroza local —respondió Eve.

—¿Está segura de ello? —preguntó el hombre—. Mi carruaje está esperando justo allí, y podría encontrar más comodidad viajando en él que en la carroza local. Hace sólo tres días que le añadí dos caballos más al carruaje y los asientos son más suaves que una cama. Una mujer como usted debería ser tratada con comodidad an

—No sé si sería correcto tomar su carruaje. Me sentiría mal pensando que usted tendría que caminar a su lugar de trabajo —las palabras de Eve eran serias, y una risa vacía escapó de Señor Humphrey, ya que había planeado acompañarla. ¿Qué palabra suya siquiera insinuaba que estaba ofreciendo su carruaje para ella sin él en él?

Queriendo estar en sus buenos libros, él no la corrigió y sonrió:

—No tiene que preocuparse por mí. Trate lo mío como si fuera suyo.

Con hombres que a menudo eran amables con ella, a lo largo de los años, Eve terminó ignorando sus sutiles avances.

—Es muy generoso —observaba cómo el cochero de la carroza local anunciaba que el carruaje partiría pronto. Sus ojos se desviaron hacia el Señor Humphrey cuando él le preguntó,

—Si puedo preguntar, ¿a dónde va? —inquirió el hombre, cuyos ojos se pasearon para mirar su escote y luego la forma de su busto antes de fijarse en sus anchas caderas. Ella podría dar a luz a muchos hijos, y él asintió internamente para sí mismo.

Ante la pregunta, Eve respondió,

—Tengo una entrevista para el trabajo de institutriz —su voz mostraba un atisbo de emoción que el hombre no notó, como si estuviera ocupado admirando sus curvas de mujer.

El Señor Humphrey echó ligeramente su cabeza hacia atrás y rió divertido. Sacudió la cabeza,

—¿Todavía está buscando uno? Creo que estaría mucho más adecuada para ser la esposa de un hombre rico y conocido. Deje que el hombre se ocupe de usted y haga el trabajo, ya que es su deber.

Los ojos de Eve se estrecharon sutilmente, pero la sonrisa educada no abandonó su rostro. Con una sonrisa coqueta, preguntó,

—No creo haber tenido la fortuna de conocer a un hombre bien conocido, Señor Humphrey.

La sonrisa del Señor Humphrey inmediatamente se desvaneció, y trató de sonreír,

—Dudo que no haya notado al adecuado todavía. Hombres ricos, con estatus en la sociedad y confianza. Alguien que pueda cuidar bien de usted —diciendo esto, tiró de los lados de su abrigo y se paró aún más recto que antes.

—¿Habla de usted mismo? —Eve le preguntó directamente, y el ánimo del Señor Humphrey se iluminó al ver que finalmente le prestaba atención. Después de varios meses, finalmente consiguió que ella lo mirara como un pretendiente para ella. Pero entonces ella dijo,

—Por supuesto, no lo está. Usted es un hombre modesto y humilde. No creo que jamás alardearía de esas cosas. Porque ese tipo de hombres no atraen a ninguna mujer respetable.

El hombre se quedó sin palabras. Porque si estaba de acuerdo, perdería su oportunidad de hacer que ella lo viera de manera diferente. Pero si no lo hacía, significaba que estaba aceptando abiertamente que era un hombre fanfarrón y sin atractivo.

Eve le ofreció una sonrisa, y haciendo una reverencia, dijo,

—Debo apresurarme ahora. Que tenga un buen día, Señor Humphrey. —Dejó al hombre sin oportunidad de cortejarla esa mañana, al igual que muchos otros días.

El sirviente del Señor Humphrey vino a pararse junto a él con flores en sus manos mientras ambos hombres observaban a Genevieve Barlow subiendo a la carroza local.

—Señor, ¿qué debo hacer con las flores? —preguntó el sirviente educadamente, ya que su maestro le había ordenado previamente comprar las flores para la dama, que ahora se iba en la carroza.

—Tíralas —la sonrisa educada del Señor Humphrey se convirtió en irritación—. Eve merece flores frescas y no las flores de ayer.

—Señor, si puedo hablar... Hay muchas mujeres en el pueblo que han intentado captar su atención. ¿Por qué ir tras una mujer que no nota sus sentimientos? —preguntó el sirviente, solo para terminar recibiendo una mirada de su maestro.

—Siempre es la fruta que crece en la rama más alta la que sabe mejor que el resto. La Señorita Barlow es una mujer fina. Su belleza no tiene comparación en esta o en las otras cuatro ciudades de aquí. Su gracia y elegancia son algo que anhelan las mujeres. Hay una inocencia en sus ojos que me hace querer a... —El Señor Humphrey no continuó sus palabras, pero se alejó del lugar donde había estado esperando la carroza local—. Si no es hoy, un día me aseguraré de que sea mía.