Chereads / RAMAYANA / Chapter 4 - RAMAYANA CH 4

Chapter 4 - RAMAYANA CH 4

Canto LVI. Visvámitra's Vow.

But Viśvámitra, at the threat

Of that illustrious anchoret,

Cried, as he launched with ready hand

A fiery weapon, "Stand, O Stand!"

Vaśishṭha, wild with rage and hate,

Raising, as 'twere the Rod of Fate,

His mighty Bráhman wand on high,

To Viśvámitra made reply:

"Nay, stand, O Warrior thou, and show

What soldier can, 'gainst Bráhman foe.

O Gádhi's son, thy days are told;

Thy pride is tamed, thy dart is cold.

How shall a warrior's puissance dare

With Bráhman's awful strength compare?

To-day, base Warrior, shall thou feel

That God-sent might is more than steel."

He raised his Bráhman staff, nor missed

The fiery dart that near him hissed:

And quenched the fearful weapon fell,

As flame beneath the billow's swell.

Then Gádhi's son in fury threw

Lord Varuṇ's arm and Rudra's too:

Indra's fierce bolt that all destroys;

That which the Lord of Herds employs:

The Human, that which minstrels keep,

The deadly Lure, the endless Sleep:

The Yawner, and the dart which charms;

Lament and Torture, fearful arms:

The Terrible, the dart which dries,

The Thunderbolt which quenchless flies,

And Fate's dread net, and Brahmá's noose,

And that which waits for Varuṇ's use:

The dart he loves who wields the bow

Pináka, and twin bolts that glow

With fury as they flash and fly,

The quenchless Liquid and the Dry:

The dart of Vengeance, swift to kill:

The Goblins' dart, the Curlew's Bill:

[pg 068]

The discus both of Fate and Right,

And Vishṇu's, of unerring flight:

The Wind-God's dart, the Troubler dread,

The weapon named the Horse's Head.

From his fierce hand two spears were thrown,

And the great mace that smashes bone;

The dart of spirits of the air,

And that which Fate exults to bear:

The Trident dart which slaughters foes,

And that which hanging skulls compose:233

These fearful darts in fiery rain

He hurled upon the saint amain,

An awful miracle to view.

But as the ceaseless tempest flew,

The sage with wand of God-sent power

Still swallowed up that fiery shower.

Then Gádhi's son, when these had failed,

With Brahmá's dart his foe assailed.

The Gods, with Indra at their head,

And Nágas, quailed disquieted,

And saints and minstrels, when they saw

The king that awful weapon draw;

And the three worlds were filled with dread,

And trembled as the missile sped.

The saint, with Bráhman wand, empowered

By lore divine that dart devoured.

Nor could the triple world withdraw

Rapt gazes from that sight of awe;

For as he swallowed down the dart

Of Brahmá, sparks from every part,

From finest pore and hair-cell, broke

Enveloped in a veil of smoke.

The staff he waved was all aglow

Like Yáma's sceptre, King below,

Or like the lurid fire of Fate

Whose rage the worlds will desolate.

The hermits, whom that sight had awed,

Extolled the saint, with hymn and laud:

"Thy power, O Sage, is ne'er in vain:

Now with thy might thy might restrain.

Be gracious, Master, and allow

The worlds to rest from trouble now;

For Viśvámitra, strong and dread,

By thee has been discomfited."

Then, thus addressed, the saint, well pleased,

The fury of his wrath appeased.

The king, o'erpowered and ashamed,

With many a deep-drawn sigh exclaimed:

"Ah! Warriors' strength is poor and slight;

A Bráhman's power is truly might.

This Bráhman staff the hermit held

The fury of my darts has quelled.

This truth within my heart impressed,

With senses ruled and tranquil breast

My task austere will I begin,

And Bráhmanhood will strive to win."

Canto LVII. Trisanku.

Then with his heart consumed with woe,

Still brooding on his overthrow

By the great saint he had defied,

At every breath the monarch sighed.

Forth from his home his queen he led,

And to a land far southward fled.

There, fruit and roots his only food,

He practised penance, sense-subdued,

And in that solitary spot

Four virtuous sons the king begot:

Havishyand, from the offering named,

And Madhushyand, for sweetness famed,

Mahárath, chariot-borne in fight,

And Driḍhanetra strong of sight.

A thousand years had passed away,

When Brahmá, Sire whom all obey,

Addressed in pleasant words like these

Him rich in long austerities:

"Thou by the penance, Kuśik's son,

A place 'mid royal saints hast won.

Pleased with thy constant penance, we

This lofty rank assign to thee."

Thus spoke the glorious Lord most High

Father of earth and air and sky,

And with the Gods around him spread

Home to his changeless sphere he sped.

But Viśvámitra scorned the grace,

And bent in shame his angry face.

Burning with rage, o'erwhelmed with grief,

Thus in his heart exclaimed the chief:

"No fruit, I ween, have I secured

By strictest penance long endured,

If Gods and all the saints decree

To make but royal saint of me."

Thus pondering, he with sense subdued,

With sternest zeal his vows renewed.

[pg 069]

Then reigned a monarch, true of soul,

Who kept each sense in firm control;

Of old Ikshváku's line he came,

That glories in Triśanku's234 name.

Within his breast, O Raghu's child,

Arose a longing, strong and wild,

Great offerings to the Gods to pay,

And win, alive, to heaven his way.

His priest Vaśishṭha's aid he sought,

And told him of his secret thought.

But wise Vaśishṭha showed the hope

Was far beyond the monarch's scope.

Triśanku then, his suit denied,

Far to the southern region hied,

To beg Vaśishṭha's sons to aid

The mighty plan his soul had made.

There King Triśanku, far renowned,

Vaśishṭha's hundred children found,

Each on his fervent vows intent,

For mind and fame preëminent.

To these the famous king applied,

Wise children of his holy guide.

Saluting each in order due.

His eyes, for shame, he downward threw,

And reverent hands together pressed,

The glorious company addressed:

"I as a humble suppliant seek

Succour of you who aid the weak.

A mighty offering I would pay,

But sage Vaśishṭha answered, Nay.

Be yours permission to accord,

And to my rites your help afford.

Sons of my guide, to each of you

With lowly reverence here I sue;

To each, intent on penance-vow,

O Bráhmans, low my head I bow,

And pray you each with ready heart

In my great rite to bear a part,

That in the body I may rise

And dwell with Gods within the skies.

Sons of my guide, none else I see

Can give what he refuses me.

Ikshváku's children still depend

Upon their guide most reverend;

And you, as nearest in degree

To him, my deities shall be!"

Canto LVIII. Trisanku Cursed.

Triśanku's speech the hundred heard,

And thus replied, to anger stirred:

"Why foolish King, by him denied,

Whose truthful lips have never lied,

Dost thou transgress his prudent rule,

And seek, for aid, another school?235

Ikshváku's sons have aye relied

Most surely on their holy guide:

Then how dost thou, fond Monarch, dare

Transgress the rule his lips declare?

"Thy wish is vain," the saint replied,

And bade thee cast the plan aside.

Then how can we, his sons, pretend

In such a rite our aid to lend?

O Monarch, of the childish heart,

Home to thy royal town depart.

That mighty saint, thy priest and guide,

At noblest rites may well preside:

The worlds for sacrifice combined

A worthier priest could never find."

Such speech of theirs the monarch heard,

Though rage distorted every word,

And to the hermits made reply:

"You, like your sire, my suit deny.

For other aid I turn from you:

So, rich in penance, Saints, adieu!"

Vaśishṭha's children heard, and guessed

His evil purpose scarce expressed,

And cried, while rage their bosoms burned,

"Be to a vile Chaṇḍála236 turned!"

[pg 070]

This said, with lofty thoughts inspired,

Each to his own retreat retired.

That night Triśanku underwent

Sad change in shape and lineament.

Next morn, an outcast swart of hue,

His dusky cloth he round him drew.

His hair had fallen from his head,

And roughness o'er his skin was spread.

Such wreaths adorned him as are found

To flourish on the funeral ground.

Each armlet was an iron ring:

Such was the figure of the king,

That every counsellor and peer,

And following townsman, fled in fear.

Alone, unyielding to dismay,

Though burnt by anguish night and day,

Great Viśvámitra's side he sought,

Whose treasures were by penance bought.

The hermit with his tender eyes

Looked on Triśanku's altered guise,

And grieving at his ruined state

Addressed him thus, compassionate:

"Great King," the pious hermit said,

"What cause thy steps has hither led,

Ayodhyá's mighty Sovereign, whom

A curse has plagued with outcast's doom?"

In vile Chaṇḍála237 shape, the king

Heard Viśvámitra's questioning,

And, suppliant palm to palm applied,

With answering eloquence he cried:

"My priest and all his sons refused

To aid the plan on which I mused.

Failing to win the boon I sought,

To this condition I was brought.

I, in the body, Saint, would fain

A mansion in the skies obtain.

I planned a hundred rites for this,

But still was doomed the fruit to miss.

Pure are my lips from falsehood's stain,

And pure they ever shall remain,—

Yea, by a Warrior's faith I swear,—

Though I be tried with grief and care.

Unnumbered rites to Heaven I paid,

With righteous care the sceptre swayed;

And holy priest and high-souled guide

My modest conduct gratified.

But, O thou best of hermits, they

Oppose my wish these rites to pay;

They one and all refuse consent,

Nor aid me in my high intent.

Fate is, I ween, the power supreme,

Man's effort but an idle dream,

Fate whirls our plans, our all away;

Fate is our only hope and stay;

Now deign, O blessed Saint, to aid

Me, even me by Fate betrayed,

Who come, a suppliant, sore distressed,

One grace, O Hermit, to request.

No other hope or way I see:

No other refuge waits for me.

Oh, aid me in my fallen state,

And human will shall conquer Fate."

Canto LIX. The Sons Of Vasishtha.

Then Kuśik's son, by pity warmed,

Spoke sweetly to the king transformed:

"Hail! glory of Ikshváku's line:

I know how bright thy virtues shine.

Dismiss thy fear, O noblest Chief,

For I myself will bring relief.

The holiest saints will I invite

To celebrate thy purposed rite:

So shall thy vow, O King, succeed,

And from thy cares shalt thou be freed.

Thou in the form which now thou hast,

Transfigured by the curse they cast,—

Yea, in the body, King, shalt flee,

Transported, where thou fain wouldst be.

O Lord of men, I ween that thou

Hast heaven within thy hand e'en now,

For very wisely hast thou done,

And refuge sought with Kuśik's son."

Thus having said, the sage addressed

His sons, of men the holiest,

And bade the prudent saints whate'er

Was needed for the rite prepare.

The pupils he was wont to teach

He summoned next, and spoke this speech:

"Go bid Vaśishṭha'a sons appear,

And all the saints be gathered here.

And what they one and all reply

When summoned by this mandate high,

To me with faithful care report,

Omit no word and none distort."

The pupils heard, and prompt obeyed,

To every side their way they made.

Then swift from every quarter sped

The sages in the Vedas read.

Back to that saint the envoys came,

Whose glory shone like burning flame,

And told him in their faithful speech

The answer that they bore from each:

"Submissive to thy word, O Seer,

The holy men are gathering here.

By all was meet obedience shown:

Mahodaya238 refused alone.

[pg 071]

And now, O Chief of hermits, hear

What answer, chilling us with fear,

Vaśishṭha's hundred sons returned,

Thick-speaking as with rage they burned:

"How will the Gods and saints partake

The offerings that the prince would make,

And he a vile and outcast thing,

His ministrant one born a king?

Can we, great Bráhmans, eat his food,

And think to win beatitude,

By Viśvámitra purified?"

Thus sire and sons in scorn replied,

And as these bitter words they said,

Wild fury made their eyeballs red.

Their answer when the arch-hermit heard,

His tranquil eyes with rage were blurred;

Great fury in his bosom woke,

And thus unto the youths he spoke:

"Me, blameless me they dare to blame,

And disallow the righteous claim

My fierce austerities have earned:

To ashes be the sinners turned.

Caught in the noose of Fate shall they

To Yáma's kingdom sink to-day.

Seven hundred times shall they be born

To wear the clothes the dead have worn.

Dregs of the dregs, too vile to hate,

The flesh of dogs their maws shall sate.

In hideous form, in loathsome weed,

A sad existence each shall lead.

Mahodaya too, the fool who fain

My stainless life would try to stain,

Stained in the world with long disgrace

Shall sink into a fowler's place.

Rejoicing guiltless blood to spill,

No pity through his breast shall thrill.

Cursed by my wrath for many a day,

His wretched life for sin shall pay."

Thus, girt with hermit, saint, and priest,

Great Viśvámitra spoke—and ceased.

Canto LX. Trisanku's Ascension.

So with ascetic might, in ire,

He smote the children and the sire.

Then Viśvámitra, far-renowned,

Addressed the saints who gathered round:

"See by my side Triśanku stand,

Ikshváku's son, of liberal hand.

Most virtuous and gentle, he

Seeks refuge in his woe with me.

Now, holy men, with me unite,

And order so his purposed rite

That in the body he may rise

And win a mansion in the skies."

They heard his speech with ready ear

And, every bosom filled with fear

Of Viśvámitra, wise and great,

Spoke each to each in brief debate:

"The breast of Kuśik's son, we know,

With furious wrath is quick to glow.

Whate'er the words he wills to say,

We must, be very sure, obey.

Fierce is our lord as fire, and straight

May curse us all infuriate.

So let us in these rites engage,

As ordered by the holy sage.

And with our best endeavour strive

That King Ikshváku's son, alive,

In body to the skies may go

By his great might who wills it so."

Then was the rite begun with care:

All requisites and means were there:

And glorious Viśvámitra lent

His willing aid as president.

And all the sacred rites were done

By rule and use, omitting none.

By chaplain-priest, the hymns who knew,

In decent form and order due.

Some time in sacrifice had past,

And Viśvámitra made, at last,

The solemn offering with the prayer

That all the Gods might come and share.

But the Immortals, one and all,

Refused to hear the hermit's call.

Then red with rage his eyeballs blazed:

The sacred ladle high he raised,

And cried to King Ikshváku's son:

"Behold my power, by penance won:

Now by the might my merits lend,

Ikshváku's child, to heaven ascend.

In living frame the skies attain,

Which mortals thus can scarcely gain.

My vows austere, so long endured,

Have, as I ween, some fruit assured.

Upon its virtue, King, rely,

And in thy body reach the sky."

His speech had scarcely reached its close,

When, as he stood, the sovereign rose,

And mounted swiftly to the skies

Before the wondering hermits' eyes.

But Indra, when he saw the king

His blissful regions entering,

With all the army of the Blest

Thus cried unto the unbidden guest:

"With thy best speed, Triśanku, flee:

Here is no home prepared for thee.

By thy great master's curse brought low,

Go, falling headlong, earthward go."

Thus by the Lord of Gods addressed,

Triśanku fell from fancied rest,

And screaming in his swift descent,

"O, save me, Hermit!" down he went.

And Viśvámitra heard his cry,

And marked him falling from the sky,

And giving all his passion sway,

Cried out in fury, "Stay, O stay!"

[pg 072]

By penance-power and holy lore,

Like Him who framed the worlds of yore,

Seven other saints he fixed on high

To star with light the southern sky.

Girt with his sages forth he went,

And southward in the firmament

New wreathed stars prepared to set

In many a sparkling coronet.

He threatened, blind with rage and hate,

Another Indra to create,

Or, from his throne the ruler hurled,

All Indraless to leave the world.

Yea, borne away by passion's storm,

The sage began new Gods to form.

But then each Titan, God, and saint,

Confused with terror, sick and faint,

To high souled Viśvámitra hied,

And with soft words to soothe him tried:

"Lord of high destiny, this king,

To whom his master's curses cling,

No heavenly home deserves to gain,

Unpurified from curse and stain."

The son of Kuśik, undeterred,

The pleading of the Immortals heard,

And thus in haughty words expressed

The changeless purpose of his breast:

"Content ye, Gods: I soothly sware

Triśanku to the skies to bear

Clothed in his body, nor can I

My promise cancel or deny.

Embodied let the king ascend

To life in heaven that ne'er shall end.

And let these new-made stars of mine

Firm and secure for ever shine.

Let these, my work, remain secure

Long as the earth and heaven endure.

This, all ye Gods, I crave: do you

Allow the boon for which I sue."

Then all the Gods their answer made:

"So be it, Saint, as thou hast prayed.

Beyond the sun's diurnal way

Thy countless stars in heaven shall stay:

And 'mid them hung, as one divine,

Head downward shall Triśanku shine;

And all thy stars shall ever fling

Their rays attendant on the king."239

The mighty saint, with glory crowned,

With all the sages compassed round,

Praised by the Gods, gave full assent,

And Gods and sages homeward went.

Canto LXI. Sunahsepha.

Then Viśvámitra, when the Blest

Had sought their homes of heavenly rest,

Thus, mighty Prince, his counsel laid

Before the dwellers of the shade:

"The southern land where now we are

Offers this check our rites to bar:240

To other regions let us speed,

And ply our tasks from trouble freed.

Now turn we to the distant west.

To Pushkar's241 wood where hermits rest,

And there to rites austere apply,

For not a grove with that can vie."

The saint, in glory's light arrayed,

In Pushkar's wood his dwelling made,

And living there on roots and fruit

Did penance stern and resolute.

The king who filled Ayodhyá's throne,

By Ambarísha's name far known,

At that same time, it chanced, began

A sacrificial rite to plan.

But Indra took by force away

The charger that the king would slay.

The victim lost, the Bráhman sped

To Ambarísha's side, and said:

"Gone is the steed, O King, and this

Is due to thee, in care remiss.

[pg 073]

Such heedless faults will kings destroy

Who fail to guard what they enjoy.

The flaw is desperate: we need

The charger, or a man to bleed.

Quick! bring a man if not the horse,

That so the rite may have its course."

The glory of Ikshváku's line

Made offer of a thousand kine,

And sought to buy at lordly price

A victim for the sacrifice.

To many a distant land he drove,

To many a people, town, and grove,

And holy shades where hermits rest,

Pursuing still his eager quest.

At length on Bhrigu's sacred height

The saint Richíka met his sight

Sitting beneath the holy boughs.

His children near him, and his spouse.

The mighty lord drew near, assayed

To win his grace, and reverence paid;

And then the sainted king addressed

The Bráhman saint with this request:

"Bought with a hundred thousand kine,

Give me, O Sage, a son of thine

To be a victim in the rite,

And thanks the favour shall requite.

For I have roamed all countries round,

Nor sacrificial victim found.

Then, gentle Hermit, deign to spare

One child amid the number there."

Then to the monarch's speech replied

The hermit, penance-glorified:

"For countless kine, for hills of gold,

Mine eldest son shall ne'er be sold."

But, when she heard the saint's reply,

The children's mother, standing nigh,

Words such as these in answer said

To Ambarísha, monarch dread:

"My lord, the saint, has spoken well:

His eldest child he will not sell.

And know, great Monarch, that above

The rest my youngest born I love.

'Tis ever thus: the father's joy

Is centred in his eldest boy.

The mother loves her darling best

Whom last she rocked upon her breast:

My youngest I will ne'er forsake."

As thus the sire and mother spake,

Young Śunahśepha, of the three

The midmost, cried unurged and free:

"My sire withholds his eldest son,

My mother keeps her youngest one:

Then take me with thee, King: I ween

The son is sold who comes between."

The king with joy his home resought,

And took the prize his kine had bought.

He bade the youth his car ascend,

And hastened back the rites to end.242

Cont Ch 5