Download Chereads APP
Chereads App StoreGoogle Play
Chereads

My Hero Academia Series English

My husband is an old English gentlemen

[One] The first time she saw him, he was just coming out of the theater, holding a cane, wearing a dark gray overcoat with the hem reaching down to his knees, and his leather shoes were shiny. He was tall and straight. His fingers were long, and his knuckles were large and prominent. So much so that she completely didn't notice his grizzled temples and the wrinkles at the corners of his eyes. Later, she learned that he had been married three times and his eldest daughter had already married and had children. He is fifty-five years old. He is an old man who could be her father. [Two] "We are not suitable.I am too old." He said with a smile, lit a cigar, and held it lightly between two knuckly fingers. Her eyes couldn't help but wander over him. Although he was over fifty, he had kept his figure very well. His chest muscles were firm and his abdomen was flat. The most crucial thing was that his eyes were full of maturity and wisdom. Unlike some young lads, he could restrain his smile. He could laugh heartily, but no matter how heartily he laughed, there was always an endearing elegance. Being too old is not his fault. She thought it was that she was too young. Men all like young and beautiful girls, but at this moment, in front of him, being young has unexpectedly become her disadvantage. She is deeply self-abased because of her youth. [Three] If they were just two souls, without age. without gender, without identity, completely disconnected from the outside world, then they could indeed fall in love. One soul is qualified to love another soul. However, an old life does not have the qualification to love a young life. One-sentence summary: Little crazy one x Old man Theme: Love can transcend everything.
SeeThere · 9K Views

CULPA MIA ① (MY FAULT) ENGLISH TRANSLATION

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, my fault is the first book in mercedes ron’s culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of ugly love and after. seventeen-year-old Noah Morgan loves her quiet, normal life in Toronto. But when her mother returns from a cruise unexpectedly married to a billionaire and announces they are moving to L.A., Noah is suddenly shoved out of her comfort zone and into a glittering world of illegal street races, lavish pool parties, and spoiled rich kids. And her new stepbrother Nicholas is the most spoiled of them all. Arrogant, aloof, and viciously attractive, nick is everything she hates, especially when she learns his bad boy persona isn’t just a façade. She’s spent her life running from danger, and nick is danger incarnate. Yet neither of them can prevent the powerful attraction that flares between them—enough to turn their worlds upside-down and tempt them beyond all reason. But noah’s past may be even more dangerous than their forbidden romance. And if he wants her, nick will have to decide if he’s willing to risk everything. Filled with angst, danger, and electric attraction.... Can love conquer the dark side of these LA streets, or will NICK and NOAH be swallowed by the dark things between them? As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.
CRAVINGGREATREADS · 2M Views
Related Topics
More