Download Chereads APP
Chereads App StoreGoogle Play
Chereads

Lele Pons Prima

Pause nel tennis: come passare il tempo tra un set e l’altro

Il gioco del tennis è una passione che, se contagia, difficilmente vi abbandonerà. Questo sport fatto di potenza, rispetto e adrenalina sta guadagnandosi il posto che gli spetta nel mondo delle competizioni a livello nazionale e internazionale e, assistere a una partita dal vivo o in televisione (soprattutto in questo periodo di pandemia) è un’emozione sempre forte fino all’ultimo game. Se anche voi tuttavia state assistendo a un set particolarmente monoto, oppure state aspettando l’inizio di quello successivo e non sapete come passare il tempo, ecco qualche consiglio! Cosa fare tra un set e l’altro: qualche consiglio Pronti per qualche consiglio? Forse qualcuno vi sembrerà banale, visto che la pausa tra un set e l’altro di solito è molto breve, ma vi permetterà di far passare il tempo in un batter d’occhio per poi tornare alla vostra partita. https://www.oasport.it/2021/04/pause-nel-tennis-come-passare-il-tempo-tra-un-set-e-laltro/ Fare qualche esercizio. Il movimento è una delle buone pratiche per avere uno stile di vita sano, ma spesso non troviamo mail l’occasione o il tempo per correre o anche solo fare qualche esercizio. Questo momento di pausa potrebbe essere la “scusa” buona per allenarsi iniziando per gradi. Partite da qualche minuto di addominali, dorsali e piegamenti, per poi allungare gli esercizi e renderli una costanza nella vostra routine. Giocare online. Navigare con il telefonino (o al pc se lo avete acceso) è un altro passatempo su cui potete puntare mentre aspettate che riparta il tennis. I giochi online tra cui scegliere sono tantissimi, da quelli più interattivi, ai giochi di società o d’azzardo come Book of Ra soldi veri o simili. Ordinare la spesa. Fare la spesa online, soprattutto quando non si è tranquilli a uscire di casa o si vuole un servizio comodo ed efficiente, è la scelta migliore da prendere. Iniziare a selezionare la spesa per la settimana è un recupero di tempo prezioso, per questo ve lo consigliamo per passare il tempo in queste occasioni. Iniziare quel libro da troppo in sospeso. Quel libro che da tanto volevate iniziare vi sta chiamando: cominciate leggendo qualche pagina e sicuramente avrete sfruttato il tempo nella maniera migliore. Organizzare le ferie. Per chi e se si potrà andare in vacanza, la scelta della destinazione e del programma delle ferie è uno studio curato da fare man mano qualche mese prima di partire. Perché non iniziate a controllare online i luoghi, i prezzi e i servizi in modo da iniziare a farvi un piano? !
donal_lind · 590 Views

Esposa! Quem é você?

-O que você faria se pudesse confirmar a teoria do multiverso? Qin Li Fei e Shi HuAi são famosas cientistas e foram convidadas a participar da Bienal de Ciência e Tecnologia de Pequim, em comemoração ao seu centésimo aniversário cinco cientistas foram convidados a desvendar a teoria do multiverso, esse concurso traria uma fortuna e elevaria o ganhador à um patamar inalcançável no mundo científico, Quin Li Fei estava confiante e feliz, Shi HuAi não compartilhava o mesmo sentimento e desta vez ela estava disposta a tudo para não perder para Quin Li Fei novamente e como seu ódio e inveja por Quin Li Fei sempre foi extremo Shi HuAi pediu para seu namorado Mo Liu Kai roubar e matar Quin Li Fei, Mo Liu Kai também era o noivo e grande amor de Qin Li Fei que ao descobrir a traição de todos a sua volta incluindo seu pai picareta, promete se vingar e destruir todos eles, ela só não contava que ao executar seu plano seria teletransportada para a Terra duzentos e quarenta e três, confusa e traumatizada Quin Li Fei não sabia em quem confiar ao se deparar com este planeta Terra tão igual e tão diferente do seu planeta, com pessoas conhecidas e familiares iguais aos seus, mas com personalidades diferentes, quase opostas, seu pai Quin Dong Zhi ainda é o mesmo, porém não mais o inútil e interesseiro homem falido, agora ele é o presidente da G.W Ciência e Tecnologia, seu tio Quin Dong Mo não era mais o presidente do concelho de ciência e tecnologia do governo de Pequim e sim o vice presidente da G.W, e sua adorada mãe Li Song Yi ainda estava viva, mas o que mais a chocou foi que Shi HuAi agora era sua prima carregando o sobrenome Quin e Mo Liu Kai era o mais jovem e bem conceituado presidente do concelho de ciência e tecnologia do governo de Pequim! Por fim a Quin Li Fei desde mundo e a Quin HuAi não eram ninguém mais, além das prestigiadas filhas da familia Quin da G.W, embora sua família fosse harmoniosa e bem sucedida nesta terra, Quin Li Fei descobriu que as coisas não eram tão simples e perfeitas como pareciam ser na superfície. Traição? Inveja? Inimizade? Existiam em todos os lugares, Quin Li Fei pode experimentar isso ao ser jogada em um caus novamente quando foi drogada e passou a noite com Mo Liu Kai, a pessoa que ela mais odiava em seu coração, e as coisas só pioraram quando teve que se casar com ele por causa de uma única noite. -Mo Liu Kai, depois de tudo você ainda teve minha primeira vez! Eu te odeio! Quin Li Fei não pode deixa de gritar ao acordar e se deparar com aquele homem a olhando também em confusão, seus gritos de frustração só aumentavam quando uma ideia maluca passou por sua mente." E se isso for apenas um sonho? Certo eu bati minha cabeça e estou em coma por vários dias vivendo um sonho! " com este pensamento ela se enrolou na fina manta que cobria seu corpo perfeito e correu para fora da casa, ainda mais confuso Mo Liu Kai começou a se vestir enquanto olhava para o jardim pela janela do seu quarto a procura de Quin Li Fei, seu coração pulou uma batida ao ver que ela corria para o penhasco. -Porcaria! o que ela quer fazer? ele gritou e saiu correndo atrás dela enquanto ainda terminava de se vestir, Mo Liu Kai conseguiu alcança-la em poucos passos e a puxou pelo braço. -Você está louca? Quer se matar? Ele perguntou chocado e irritado. -Me larga estou em um sonho, não! Um pesadelo! Como pude fazer isso? Como pude... Com você! Ele sentiu uma mistura de raiva, pena e compaixão afinal ela era uma garota virgem e agora talvez não poderia se casar com outro homem, Mo Liu Kai se sentiu estranho ao pensar em Quin Li Fei nos braços de outro homem, então sem pensar afirmou. - Não se preocupe vou assumir a responsabilidade por você... Por fim Quin Li Fei se viu cada vez mais presa nas pessoas daquele mundo, e cada dia menos pensava em retornar para seu mundo, mas haviam questões que a incomodava o tempo todo. Quem eram seus verdadeiros inimigos? Onde estava a Quin Li Fei daquele mundo? Ela poderia retornar?
Jhanna_Mathew · 37K Views

Sandalwood Death(Tanxiang Xing)

Translator’s Note The challenges for the translator of Mo Yan’s powerful historical novel begin with the title, Tanxiang xing, whose literal meaning is “sandalwood punishment” or, in an alternate reading, “sandalwood torture.” For a work so utterly reliant on sound, rhythm, and tone, I felt that neither of those served the novel’s purpose. At one point, the executioner draws out the name of the punishment he has devised (fictional, by the way) for ultimate effect: “Tan—xiang—xing!” Since the word “sandalwood” already used up the three original syllables, I needed to find a short word to replicate the Chinese as closely as possible. Thus: “Sandal—wood—death!” Beyond that, as the novelist makes clear in his “Author’s Note,” language befitting the character and status of the narrators in Parts One and Three helps give the work its special quality of sound. Adjusting the register for the various characters, from an illiterate, vulgar butcher to a top graduate of the Qing Imperial Examination, without devolving to American street lingo or becoming overly Victorian, has been an added challenge. Finally, there are the rhymes. Chinese rhymes far more easily than English, and Chinese opera has always employed rhyme in nearly every line, whatever the length. I have exhausted my storehouse of rhyming words in translating the many arias, keeping as close to the meaning as possible or necessary. As with all languages, some words, some terms, simply do not translate. They can be defined, described, and deconstructed, but they steadfastly resist translation. Many words and terms from a host of languages have found their way into English and settled in comfortably. Most of those from Chinese, it seems, date from foreign imperialists’ and missionaries’ unfortunately misread or misheard Chinese-isms: “coolie,” “gung ho,” “rickshaw” (actually, that comes via Japanese), “godown,” “kungfu,” and so on. I think it is time to update and increase the meager list, and to that end, I have left a handful of terms untranslated; a glossary appears at the end of the book. Only one is given in a form that differs slightly from standard Pinyin: that is “dieh,” commonly used for one’s father in northern China. The Pinyin would be “die”! This is a long, very “Chinese” novel, both part of and unique to Mo Yan’s impressive fictional oeuvre. There are places that are difficult to read (imagine how difficult they were to translate), but their broader significance and their stark beauty are integral to the work. I have been the beneficiary of much encouragement in this engrossing project. My gratitude to the ❄winter girl❄ from Magantoon for her generous support, and to lele, Comfort, Grace, and David for writing for me. Jonathan Stalling has been in my corner from the beginning, for whose new and important series this is the inaugural work of fiction. Thanks to Jane for her meticulous editing. Finally, my thanks to the author for making clear some of the more opaque passages and for leaving me on my own for others. And, of course, to all my best reader, sharpest critic, and, from time to time, biggest fan. ELIZABETHE
Elizabethe · 6.1K Views
Related Topics
More