Chereads / ADOVENLUR / Chapter 6 - Неоткрытый элемент

Chapter 6 - Неоткрытый элемент

В кармане завибрировал телефон. На экране высветился номер Гарри.

— Слушаю, — ответил Брендан.

— Я получил твоё сообщение по поводу выстрелов, — проговорил Гарри.

— Так.

— Я пролистал все записи, что мне предоставили, но так и не нашёл показания свидетелей. Точнее, показания свидетелей есть, но они ничего не упоминали о выстрелах.

— Они ничего не слышали?

— Именно так, — заверил детектив. — Никто из соседей не слышал ни одного хлопка.

— Хм, интересно, — задумался Брендан. — А что на счёт журналиста? Сколько он слышал выстрелов?

— Боюсь, он их тоже не слышал.

— Погоди… — смутился Брендан. — Как это? У него проблемы со слухом?

— Никаких проблем, — заверил Гарри.

— Что-то я не улавливаю.

— Я тоже не понял. Мне пришлось позвонить своему приятелю. Он консультирует сторону обвинения. Показания Салберга нельзя разглашать до суда. Тайна следствия. Но кое-что я всё же уговорил его проверить. Я задал ему тот же вопрос о выстрелах. И ты не поверишь что он нашёл в его показаниях.

— Что?

— Журналист был уверен, что выстрелов было три. Но не потому что слышал их, а потому что в его бронежилете нашли именно три пули. Возможно, он просто убедил себя в этом постфактум.

— Либо я чего чего-то не понимаю, либо он что-то явно напутал в своих показаниях, — заключил Брендан. — Как он может заявлять о количестве выстрелов, если не слышал их?

— А это, мой друг, самое интересное, — весело продолжил Гарри. — Он заявил это, полагая, что в него стреляли из оружия с глушителем.

— Что? — Брендан не поверил в услышанное.

— Поверь, я был удивлён не меньше, — заверил детектив.

Оба понимали, что это означает.

— Вот же чёрт! — Брендан провёл рукой по волосам. — Ты же не считаешь, что он это всерьёз?

— У меня пока нет веских причин ему доверять. Но подумай-ка вот над чем: человек, который получает три пули в спину и не слышит выстрелов, сделает вывод, что у напавшего был глушитель. Верно?

— Но… это же невозможно, — проговорил Брендан. — Я скорее поверю, что Салберг врёт, чем в это.

— Может и врёт, — согласился Гарри. — Так или иначе, это ценные сведения. Ложь — это тоже улика. Помнишь? Сейчас у нас больше пищи для размышлений. Извини, но мне пора возвращаться к делам. Если что-нибудь узнаю, то позвоню.

— Хорошо, не буду отвлекать, — ответил Брендан и отключился.

Он убрал телефон в карман, прислонился спиной к стене и медленно сполз вниз, присев на корточки. Брендан прикусил большой палец и долгую минуту бегал взглядом по полу, размышляя над услышанным.

«Журналист не слышал выстрелов, — рассуждал он про себя. — Нет, не так. Он заявил, что не слышал выстрелов. И если их действительно не было, то он поступил весьма умно. Ведь если бы он соврал и заявил, что слышал выстрелы, то его слова противоречили бы показаниям соседей. Но если выстрелы были, то он никак не мог их не услышать. Громкость выстрела с глушителем почти сто двадцать децибел. Всё равно что кувалдой ударить в гонг. Бесшумными такие выстрелы бывают только в кино».

Мысленно Брендан ещё раз вернулся к версии с подставой. Если бы Салберг действительно хотел подставить Норвуда в покушении, то предусмотрел бы звук выстрелов. Он запросто мог бы сам выстрелить три раза в воздух или использовать петарды. Но он этого не сделал. Почему? К без того странному делу странностей только прибавилось. Брендан взглянул на часы в коридоре. Перемена заканчивалась. Он отправился в кабинет химии. Поглощённый своими мыслями, он не обращал внимания на своих одноклассников и просто занял своё место. Прозвенел звонок. Учитель Браун велел всем открыть учебники.

— Сегодня мы продолжим тему прошлого урока, — объявил он. — Ароматические углеводороды. Кто похвастает выполненным домашним заданием?

— Можно я! — подняла руку Линда.

Учитель кивком пригласил её к доске. Президент взяла маркер и начала рисовать схему какого-то химического соединения. Брендан знал эту тему, так что этот урок, как и предыдущие, был ему неинтересен. Он обвёл взглядом кабинет. Он мало чем отличался от кабинета химии в его бывшей школе. Большая раздвижная доска. На стенах висели знакомые схемы и инструкции. Прямо над доской висела таблица химических элементов. Брендан задержал на ней взгляд. Он вспомнил, как ему однажды пришлось делать школьный доклад об истории открытия периодического закона. Учёные долгое время пытались найти некую закономерность в свойствах известных им химических элементов. Все они перебрали уйму вариантов, но никакой системы так и не удавалось получить. Любая обнаруженная ими закономерность свойств одних элементов нарушалась при добавлении других. Дмитрий Иванович Менделеев первым догадался, что они пытаются собрать пазл в котором недостаёт деталей. В своей версии таблицы элементов он расположил их по возрастанию атомных весов, учитывая повторяемость их свойств, но при этом оставил пробелы для ещё неоткрытых элементов. Так таблица Менделеева предсказывала не только существование ещё неизвестных науке элементов, но также их свойства.

Размышляя над этим, Брендан заметил некое сходство со своим расследованием. По сути, он точно также смотрел на улики, как на отдельные элементы — пазлы, из которых нужно выстроить слаженную картину произошедшего. Но какую бы версию событий он ни предложил, она лишь порождала больше вопросов, чем давала ответов. Возможно, они с Гарри совершали ту же ошибку, что и те учёные. Они пытались воссоздать картину произошедшего лишь из имеющихся улик. И осознав это, Брендан понял что ему необходимо сделать. Ему нужно было собрать все имеющиеся улики в такую модель произошедшего, которая бы предсказывала ещё неоткрытые улики. Эта простая догадка могла бы помочь ему отбросить все неверные версии.

Брендан взял карандаш и стал быстро исписывать в блокноте страницу за страницей. Для каждой версии он составлял свою схему с необходимыми уликами, что должны их подтверждать. С каждой минутой ухмылка на его лице становилась всё шире. Он даже не замечал, что на него косились несколько одноклассников. Со стороны он выглядел как одержимый. И в купе с его репутацией психопата, это выглядело немного пугающе. Кто-то вновь бросил в него бумажный комок. Не отвлекаясь от записей, Брендан аккуратно положил его на край парты и продолжил писать.

«Лучшая гипотеза та, чьё предсказание проверить проще всего», — напомнил он себе.

Брендан не заметил, как пролетел урок. Звонок вновь вырвал его из раздумий. Наспех закинув учебник с тетрадями в сумку, он пулей вылетел из класса. Первым делом он отправил Гарри сообщение с просьбой встретиться вечером на их обычном месте.

Вечером, сидя за привычным столиком в кафе, Брендан нервно тарабанил пальцами по ноге и посматривал на часы. Гарри немного задерживался. Брендан в нетерпении представлял, как расскажет ему свою версию. Спустя десять минуть Гарри прибыл на место и присоединился к другу. Они заказали кофе.

— Представь себе ситуацию, — начал Брендан. — Тренажёрный зал.

— Так. — кивнул Гарри, помешивая ложкой кофе.

— На полу лежит труп с проломленным черепом. Рядом лежит гантель со следами крови. Что ты делаешь в первую очередь?

— Проверяю отпечатки пальцев на орудии убийства, — ответил Гарри.

— Вот именно. И в этом-то ошибка! — провозгласил Брендан. — Мы автоматически складываем одно с другим и делаем вывод, что произошло убийство, в котором гантель использовали в качестве оружия. Но видимость связи ещё не означает её наличие.

— Хм. Продолжай, — Гарри отпил из чашки.

— Ведь кровь на гантель могла попасть уже после убийства совершенно случайно. И ты сильно ошибёшься, если посчитаешь, что отпечатки на этой гантели принадлежат убийце.

— Согласен, — кивал Гарри.

— К тому же, гантель могли специально подбросить, чтобы подставить другого человека, — продолжил Брендан.

— Не спорю. И такой вариант не исключён.

— А возможно, что погибший мог просто потерять сознание от изнурительной тренировки или поскользнуться на мокром полу и удариться головой о гантель при падении.

— Да уж. Жуткий несчастный случай, — заключил Гарри. — И если плохой детектив снимет отпечатки пальцев с гантели, то может засадить в тюрьму совершенно невиновного человека.

— Видишь? Даже всего для двух фактов может существовать куча самых разных вариантов связей, или даже их полное отсутствие. 

— Исходя из твоего примера, мы не должны смотреть на дело Адама Норвуда как на неудачное покушение?

— Именно. Мозгу всегда проще распознать стереотипный сюжет событий, — объяснил Брендан. — Но разве лень нашего мозга служит опровержением всех остальных вариантов?

— Мне уже не терпится услышать твою версию.

— Мы знаем, что на месте покушения обнаружены пистолетные гильзы, так?

— Так, — кивал детектив.

— Ещё мы имеем экспансивные пули, застрявшие в бронежилете. А также продукты выстрела на одежде журналиста и Норвуда. Мы стереотипно воспринимаем всё это как детали одного факта. Но этот факт никак не согласуется с одной важной деталью.

— Звуки выстрелов, — догадался Гарри. — А точнее, их отсутствие.

— Именно, — ухмыльнулся Брендан.

— Ты же не думаешь, что Салберг организовал подставу Норвуда?

— Разумеется нет, — помотал он головой и отпил кофе. — Задумай журналист подставу, ему ничего не мешало заявить, что он видел именно Норвуда и сымитировать звуки выстрелов, которые смогли бы подтвердить соседи. Но он этого не сделал.

— Действительно, — согласился детектив. — Он упустил кучу очевидных возможностей для подставы.

— Можешь считать это притянутым, но именно этим показания Салберга заслуживают доверия.

— Считаешь, журналист не врёт?

— Я думаю, он в самом деле не слышал выстрелов, — уверенно заявил Брендан. — Но при этом он получил три пули в спину. И это заставило его искать объяснение. 

— Поэтому-то он и заявил, что в него стреляли из оружия с глушителем.

— Другого объяснения он просто не мог найти, вот и ляпнул такую глупость. Журналист не врёт, а просто искренне заблуждается.

— Если он не врёт, значит, в него действительно стреляли, — рассуждал Гарри.

— Да, — подтвердил Брендан. — Только стрельба велась совсем из другого места.

Гарри призадумался на секунду.

— Хм, кажется я начинаю понимать куда ты клонишь. Ты пытаешься связать два факта посредством третьего. Чтобы объяснить отсутствие звука выстрелов и попадание пуль в журналиста ты просто решил переместить точку, из которой велась стрельба. Думаешь, это возможно?

— Вполне. Если постараться, это не так уж сложно провернуть.

— Ладно, допустим. Но если стрельба велась не из двора, то отсюда следует, что гильзы были подброшены специально.

— Именно.

— Значит, Норвуда всё-таки подставили? — спросил Гарри.

— Я считаю, что в тот вечер в журналиста стрелял снайпер, — высказал Брендан. — И экспансивные пули были неслучайным выбором, так как по ним трудно определить калибр оружия.

— Что ж, это занимательная гипотеза, — оценил детектив. — Но для неё потребуются веские доказательства.

— А это именно то, к чему я и веду. Стал бы я рассказывать тебе эту версию, если её невозможно было бы проверить?

— Но как это проверить? У тебя завалялась машина времени в чулане? — пошутил Гарри.

Брендан снисходительно улыбнулся.

— Всё гораздо проще, мой друг, — он сцепил пальцы в замок и похрустел суставами. — Вопрос, который тебя сейчас должен волновать больше, чем подброшенные во двор гильзы?

Гарри задумался.

— Следы продуктов выстрела на одежде, — догадался он. — Ха. Про них-то я совсем и забыл. Если стрельба, как ты говоришь, велась из другого места, то как на одежду журналиста попали частицы сгоревшего пороха?

— Понятия не имею! — довольно улыбался Брендан.

— Постой-ка, — заморгал детектив, смутившись. — Но это ведь важная улика. Твоя версия совершенно этого не объясняет.

— Да и чёрт с ним! — махнул Брендан рукой. — Важно другое. Моя гипотеза проверяема! Понимаешь? Это главное.

— Так как же нам её проверить?

Брендан хитро заулыбался. Он откинулся на спинку и сцепил руки в замок на голове.

— Напомни как Салберг попал домой тем вечером?

— Он приехал на машине.

— Что потом?

— Он поставил её в гараж.

— Отлично! — в радостном предвкушении Брендан потёр ладони. — А теперь мысленно сложи этот факт с моей версией.

Гарри вновь задумался. По версии Брендана в журналиста действительно стреляли в тот вечер, вот только стрельба велась из другого места, и продукты выстрела никак не могли попасть на одежду. Значит, они попали туда другим путём. Внезапное озарение посетило детектива.

— Бог ты мой! — воскликнул Гарри. — Если всё произошло именно так, как ты описал, то в его машине должны были остаться следы продуктов выстрела.

— В точку, детектив, — похвалил Брендан, довольно улыбаясь. — Если они попали на одежду до приезда домой, то какая-то их часть останется на обивке водительского кресла.

— А если Норвуд действительно стрелял в журналиста в тот вечер во дворе его дома, то продуктов выстрела на водительском кресле быть не должно, — подытожил Гарри. 

— Видишь? — развёл руками Брендан. — Опровергнуть мою гипотезу не составит труда. Если в машине нет частиц пороха, то гипотеза на сто процентов ошибочна.

— А знаешь, — Гарри посмотрел на часы. — Я даже не стану ждать до утра. Я прямо сейчас займусь её проверкой. Я передам ФБР твою версию. Думаю, они смогут проверить её уже завтра.

— Было бы просто супер, — с волнением говорил Брендан. — Самому не терпится узнать.

— Простите, но мне уже пора закрывать кафе, — виновато сообщила им официантка.

— Подбросить тебя да дома? — предложил Гарри.

— Да, конечно, — кивнул Брендан.

Гарри оставил на столе щедрые чаевые и оба покинули заведение. Официантка проводила взглядом странную парочку до выхода.