Umbra and Penumbra
episode 10
Due to the construction of the giant fans, there was a stand to pull the ropes between the small gaps the rock formations below, so the most powerful and smallest Saji went down to do the work. And Saji takes the belt at the waist, pulling only one hand with the other hand holding the iron bar that focuses and the gap between the mountains. At that moment, there was a strong earthquake that caused the wheels of the giant fan that they had just tied up to break down with large boulders, which they thought Saji might have been in danger and clung to the rock those stones. But the unthinkable is that Saji, with one hand holding the propeller and holding the stabilizing foot, is a solid steel pillar, and the left hand punches the drill like a machine that rocks falls on him turn to a small rock and falls down. Saji jumps up and spin down, pulling the ropes upside down and pulling all the fan ropes back into place before he punches the rock like a rope hook while in the air the fire monster is flying full coverage on their mountainous area, which looks very impressive. At that moment, their monsters screamed, causing the dinosaur's head to pop up on their neck to prepare the fire hydrant and the soldiers began to hide in cave rocks.
巨大なファンの建設のために,巨大なファンの建設のため,下の岩の形成の間にロープを引っ張るためのスタンドがあり,最も強力で最小の沙二は仕事をするために停止しました. そして沙は腰にベルトを取り,もう一方の手で片手を引っ張り,焦点を合わせて山の間の隙間を持っています. その瞬間に,巨大なファンの車輪が大きな岩で故障したばかりの強い地震がありました.彼らは浴座が危険にさらされて,それらの石を岩にしたと思っていると考えました. しかし,片付けは,プロペラを保持し,安定した足を保持している片側で,固体鋼の柱で,左手は彼の上に落ちて小さな岩に陥る機械のようにドリルをパンチします. Sajiは飛び越えて回転し,ロープを逆さまにして,彼がロープのフックのように岩を覆い戻って,岩の中に岩を打ち抜きます. その瞬間,彼らのモンスターは叫び,恐竜の頭が彼らの首にポップアップして火災石を準備し,兵士たちは洞窟の岩を隠し始めました.
Umbra와 Penumbra 에피소드 10 거대한 팬의 건설으로 인해 작은 틈새가 아래의 암석 사이의 로프를 끌어 들이기위한 스탠드가 있었기 때문에 가장 강력하고 가장 작은 Saji는 일을하기 위해 노력했습니다. 그리고 Saji는 허리에서 벨트를 가져 갔고, 하나의 손으로 산들 사이의 격차를 잡고 다른 손으로 한 손으로 끌어 당깁니다. 그 순간에, 거대한 팬의 바퀴를 일으켰으므로 큰 바위로 묶여서 Saji가 위험에 빠졌을 것으로 생각되었을지도 모르겠다고 생각했던 강한 지진이있었습니다. 그러나 사지는 프로펠러를 잡고 안정화 된 발을 들고있는 한 손으로 Saji가 단단한 강철 기둥이며 왼손은 바위가 작은 바위로 바뀌고 떨어지는 기계처럼 드릴을 펀치합니다. Saji는 뛰어 올라 밧줄을 거꾸로 당겨 밧줄을 뒤집어 모든 팬 밧줄을 뒤로 당기기 전에 밧줄 걸이처럼 바위를 펀치로 끌어 당기고 불이 인상적으로 보입니다. 그 순간에, 그들의 괴물들은 화재 소화전을 준비하기 위해 공룡의 머리가 목에 튀어 나오고 동굴 암석에서 숨기기 시작했습니다.
本影和半影
第10集
由于建造了巨大的扇子,在下面的岩层的小缝隙之间有一个架子可以拉绳子,所以最强大和最小的佐治就下去做这项工作. 而佐治将腰间的腰带拿了过来,只用一只手拉着,另一只手握着聚焦的铁棒和山脉之间的缝隙. 就在这时,一场强烈的地震让他们刚刚绑好的巨型扇子的轮子崩裂成大块的石头,他们以为佐治可能遇到危险,就把那些石头粘在了石头上. 但不可思议的是,佐治一手托着螺旋桨,一手托着稳定脚,是一根坚固的钢柱,左手一拳打在钻头上,就像机器一样,落在他身上的石头变成了一块小石头,掉了下去. 佐治起身旋转,将绳索倒拉,将扇绳全部拉回原位,然后像绳钩一样一拳打在岩石上,空中的火怪在他们的山区全覆盖飞行,看起来很威风 . 就在这时,他们的怪物惨叫一声,恐龙的脑袋突然冒出脖子准备消防栓,士兵们开始躲进山洞里.
Umbra and Penumbra
episode 10
ដោយសារតែការសង់កង្ហាយក្សទាំងនោះត្រូវមានអ្នកឈរទាញខ្សែរនៅចន្លោះតូចនៃរនាំងថ្មភ្នំខាងក្រោមនោះធ្វើអោយSajiដែលមានថាមពលខ្លាំងនិងមានមាឌតូចជាងគេចុះទៅធ្វើការងារនោះ។ ហើយSajiយកខ្សែរវាត់នឹងចង្កេះទាញតែដៃម្ខាងដោយដៃម្ខាងទៀតទប់និងរនាំងដែកដែលផ្តោបនិងចន្លោះភ្នំ។ នៅពេលនោះស្រាប់តែមានការរញ្ជួយដីជាខ្លាំងដែលធ្វើអោយកង់កង្ហាយក្សដែលពួកគេទើបនិងចងថ្មីៗនោះបាក់ខ្សែរចុះក្រោមជាមួយនិងដុំថ្មភ្នំធំៗដែលគេគិតថាSajiប្រហែលជាជួបគ្រោះថ្នាក់និងគៀបជាប់នឹងដុំថ្មទាំងនោះ។ ប៉ុន្តែរឿងនឹកស្មានមិនដល់គឺថាSajiដៃម្ខាងកាន់ខ្សែរទប់ស្លាបកង្ហាហើយយកជើងទប់លំនឹងដែលរឹងជាសសរដែកហើយដៃឆ្វេងមកដាល់ខួងថ្មដូចម៉ាសុីនដែលធ្លាក់ចុះមកកាន់គាត់ដូចជាកំទេចថ្មតូចៗហើយធ្លាក់ចុះក្រោម។ Sajiហក់លោតផ្លោតឡើងលើវិញដោយទាញខ្សែរបញ្ច្រាសនិងចាប់ខ្សែរដែលចងកង្ហាទាំងអស់អោយដោតជាប់ចំទីតាំងវិញមុននិងគាត់ដាល់ថ្មភ្នំធ្វើដូចទំពក់ចងខ្សែរស្របពេលដែលនៅលើអាកាសបីសាចភ្លើងកុំពុងតែហោះគ្របជិតពេញដំបន់ភ្នំរបស់ពួកគេដែលមើលទៅគួរអោយក្លាយជាខ្លាំង។ នៅពេលនោះមេបីសាចរបស់ពួកវាបានស្រែកជាខ្លាំងធ្វើអោយក្បាលសត្វដាយណូស័របើកកឡើងលើបំរុងព្រុះភ្លើងបាញ់កន្លែងកង្ហាញនិងក្រុមទាហានដែលចាប់ផ្តើមរត់ពួនតាមប្រលោះថ្ម។