Chapter 264 - Warrior 2

Lai arrived at the training camp where he had to go into a wax cave to keep his body strong with Khmer soaking and traditional Khmer medicine, and tied his legs with heavy bamboo pipes, kicked sand and practiced Khmer weapons. The army received information that in the hot area, the country's army was facing the problem that the enemy was using special code weapons to stop their movements and intercept them in the air. Therefore, there are Cambodian and Korean troops that can cross the barrier because the Cambodian army has the magic force to equip the enemy's coat of arms. Kesor also leads the female army to help her husband's group, which she uses the magic of the elephant army to destroy enemy flying saucers as in ancient warfare. The captain used his blood to awaken the wounded soldiers and smash the enemy ground into a pit of fire so that the enemy would fall into the pit like hell. Lai, who learns how to fight, attacks the enemy, advances to the barricades, meets the enemy leader, who is a black-stringed code, and has black eyes like a monster, he can cut line code and himself was seriously injured wrap with line . His wife arrived with two elephant's horn fly through, piercing the enemy's eyes, melting black smoke, and her husband pulling out a small knife to break through the monster, which melts the enemy's army into ashes and brings victory back to their area. The couple led their troops back home with a smile on their faces. The fighting has strengthened the bonds of friendship around the world, and a new peace agreement has been reached.

LAIは,彼がクメール浸漬と伝統的なクメール医学と彼の体を強く保つために彼の体を強く保つためにワックス洞窟に入らなければならず,そして彼の足を重い竹パイプで縛り,砂を蹴ったクメールの武器を縛りました. 陸軍は暑い地域で情報を受け取った,国の軍隊は敵が彼らの動きを止めて空中で傍受するために特別なコード兵器を使っていたという問題に直面していました. したがって,カンボジア軍が敵の腕のコートを装備するための魔法の力を持っているので,カンボジアと韓国の軍隊が壁を越えることができる. ケゼールはまた,女性軍を夫のグループを助け,ヨハン軍の魔法を使って古代戦争の魔法を使って敵の飛んだソーサーを破壊します. キャプテンは彼の血を負傷した兵士を目覚めさせ,敵が地獄のようなピットに落ちるように敵を火の穴に粉砕しました. 戦う方法を学ぶ,敵を攻撃する方法を学ぶ,バリケードへの進歩は,黒弦のコードである敵のリーダーに会い,モンスターのような黒い目を持っています,彼はラインコードを切り取ることができ,彼自身は線で壊れたラップを覆いました. 彼の妻は2人の象のホーンフライを通って到着し,敵の目を突き刺し,黒い煙を融解し,夫はモンスターを突破するために小さなナイフを引き出し,それは敵の軍を灰に融合させ,彼らの地域に勝利をもたらします. カップルは彼らの軍隊を顔に笑顔で家に帰りました. 戦闘は世界中の友情の絆を強化し,新しい平和協定に達しました.

LAI는 훈련 캠프에 도착했으며, 왁스 동굴에 들어가서 몸을 강하고 전통적인 크메르 의학으로 몸을 강하게 지키고 무거운 대나무 파이프로 다리를 묶었고, 모래를 찼고, 크메르 무기를 연습했습니다. 군대는 뜨거운 지역에서 국가의 군대가 적의가 특별한 코드 무기를 사용하고 공중에서 그들을 가로 채기 위해 특별한 코드 무기를 사용하는 문제에 직면 해있었습니다. 따라서 캄보디아 군대가 적의 국장을 장비하기위한 마법의 힘을 가지고 있기 때문에 장벽을 건너는 캄보디아와 한류 군대가 있습니다. KESOR는 또한 여성 군대가 남편의 그룹을 돕기 위해 그녀가 코끼리 군대의 마술을 사용하여 고대 전쟁에서와 같이 적을 비행 접시를 파괴합니다. 선장은 그의 피를 부상당한 병사들을 깨우고 적의 땅을 불의 구덩이에 부숴 버리고 적이 지옥처럼 구덩이에 떨어질 것입니다. 적을 공격하고, 바리케이드에 발전하고, 적의 지도자를 만나는 방법을 배우는 LAI는 흑인의 지도자를 만나고 몬스터처럼 검은 눈을 가질 수 있으며, 라인 코드를 잘라낼 수 있으며 라인이 심각하게 부상당했습니다. 그의 아내는 두 개의 코끼리의 경적이 비행하고 적의 눈을 뚫고, 검은 연기를 녹이고, 검은 연기를 녹이고 남편이 괴물을 뚫고 적의 군대를 재로 녹이고 그들의 지역으로 승리를 가져다줍니다. 부부는 그들의 얼굴에 미소로 그들의 군대를 집으로 이끌었습니다. 싸움은 전 세계의 우정의 유대감을 강화했으며, 새로운 평화 협정에 도달했습니다.

来到训练营后,赖某进入一个蜡洞,用高棉泡法和传统高棉药材强身健体,用沉重的竹管绑住双腿,踢沙子,练习高棉兵器. 军方接到情报,在炎热地区,国军面临敌方使用特码武器停止行动,空中拦截的问题. 所以,有柬军和韩军可以越过关卡,因为柬军有装备敌国纹章的法宝. Kesor 还带领女军帮助她丈夫的团队,她使用象军的魔法摧毁敌人的飞碟,就像在古代战争中一样. 队长用鲜血唤醒了受伤的士兵,将敌人的地面砸成火坑,让敌人像地狱一样坠入火坑. 学习格斗的赖,攻打敌人,挺进街垒,遇到敌方首领,黑弦暗码,黑眼圈如怪物,能砍线码,自己受了重伤裹着 线 . 他的妻子带着两只象角飞来,刺入敌人的眼睛,融化黑烟,她的丈夫拔出小刀破开怪物,将敌人的军队融化成灰烬,将胜利带回了他们的地区. 夫妻二人面带微笑领兵回家. 战斗加强了世界各地的友谊纽带,并达成了新的和平协议.

وصل لاي إلى معسكر التدريب حيث كان عليه أن يذهب إلى كهف من الشمع ليحافظ على جسده قويًا مع نقع الخمير وطب الخمير التقليدي ، وربط ساقيه بأنابيب ثقيلة من الخيزران ، وركل الرمل ومارس أسلحة الخمير. وتلقى الجيش معلومات تفيد بأن جيش الدولة في المنطقة الساخنة يواجه مشكلة أن العدو يستخدم أسلحة مشفرة خاصة لوقف تحركاتهم واعتراضهم في الجو. لذلك ، هناك قوات كمبودية وكورية يمكنها عبور الحاجز لأن الجيش الكمبودي لديه القوة السحرية لتجهيز معطف العدو. تقود Kesor أيضًا الجيش النسائي لمساعدة مجموعة زوجها ، والتي تستخدم سحر جيش الأفيال لتدمير أطباق العدو الطائرة كما في الحروب القديمة. استخدم القبطان دمه لإيقاظ الجنود الجرحى وتحطيم أرض العدو في حفرة نار حتى يسقط العدو في الحفرة مثل الجحيم. لاي ، الذي يتعلم كيف يقاتل ، يهاجم العدو ، يتقدم إلى المتاريس ، يلتقي بزعيم العدو ، وهو رمز ذو سلسلة سوداء ، ولديه عيون سوداء مثل الوحش ، يمكنه قطع رمز الخط وقد أصيب نفسه بجروح خطيرة. خط . وصلت زوجته ومعها قرنان من الفيل يطير من خلالهما ، ويخترقان عيون العدو ، ويذوب الدخان الأسود ، ويسحب زوجها سكينًا صغيرًا لاختراق الوحش ، مما يحول جيش العدو إلى رماد ويعيد النصر إلى منطقتهم. قاد الزوجان قواتهما إلى المنزل بابتسامة على وجهيهما. عزز القتال أواصر الصداقة حول العالم ، وتم التوصل إلى اتفاق سلام جديد.

Lai est arrivé au camp d'entraînement où il a dû entrer dans une grotte de cire pour garder son corps fort avec le trempage khmer et la médecine traditionnelle khmère, et s'est attaché les jambes avec de lourds tuyaux en bambou, a donné des coups de pied dans le sable et a pratiqué les armes khmères. L'armée a reçu des informations selon lesquelles dans la zone chaude, l'armée du pays était confrontée au problème que l'ennemi utilisait des armes à code spécial pour arrêter leurs mouvements et les intercepter dans les airs. Il y a donc des troupes cambodgiennes et coréennes qui peuvent franchir la barrière car l'armée cambodgienne a la force magique d'équiper les armoiries de l'ennemi. Kesor dirige également l'armée féminine pour aider le groupe de son mari, qu'elle utilise la magie de l'armée des éléphants pour détruire les soucoupes volantes ennemies comme dans la guerre ancienne. Le capitaine a utilisé son sang pour réveiller les soldats blessés et écraser le sol ennemi dans une fosse de feu afin que l'ennemi tombe dans la fosse comme un enfer. Lai, qui apprend à se battre, attaque l'ennemi, avance vers les barricades, rencontre le chef ennemi, qui est un code à cordes noires, et a les yeux noirs comme un monstre, il peut couper le code de ligne et lui-même a été gravement blessé avec doubler . Sa femme est arrivée avec deux cornes d'éléphant traversant, perçant les yeux de l'ennemi, faisant fondre de la fumée noire, et son mari sortant un petit couteau pour percer le monstre, qui fait fondre l'armée ennemie en cendres et ramène la victoire dans leur région. Le couple a ramené ses troupes à la maison avec le sourire aux lèvres. Les combats ont renforcé les liens d'amitié dans le monde et un nouvel accord de paix a été conclu.

ឡៃបានចូលដល់ជុំរុំហ្វឹកហាត់ដែលគាត់ត្រូវចូលក្នុងល្អាងក្រមួនភ្លើងដើម្បីអោយរាងកាយរបស់គាត់រឹងមាំជាមួយការត្រាំខ្លួននិងថ្មាំបុរាណខ្មែរហើយចងជើងអមនិងបំពង់ឬស្សីដែលមានទំងន់ធ្ងន់ទាត់បាល់ខ្សាច់និងហាត់សមអាវុធខ្មែរជាដើម។ ក្រុមកំលាំងកងទ័ពទទួលបានពត៍មានថានៅតំបន់ស្នូរកណ្តាលកងទ័ពប្រទេសដែលប្រឈមមុខកុំពុងជួបបញ្ហាដែលក្រុមសត្រូវបានប្រើអាវុធលេខកូតពិសេសបញ្ឍប់ចលនារបស់គាត់និងអណ្ថែកពួកគេនៅលើអាកាសទៀតផង។ ដូច្នេះមានទ័ពខ្មែរនិងកូរ៉េដែលអាចឆ្លងចូលរនាំងនោះបានដោយសារកំលាំងទ័ពខ្មែរមានកំលាំងវេទមន្តបំពាក់រនាំកូតរបស់សត្រូវបាន។ កេសរក៏ដឹកនាំទ័ពនារីជួយក្រុមរបស់ប្តីនាងដែលនាងបានប្រើមន្ត អាគមន្តទ័ពដំរីសធ្វើការវាយកំទេចថាសហោះរបស់សត្រូវដូចជាការច្បាំងសង្រ្គាមសម័យបុរាណផងដែរ។ ចំនែកលោកមេទ័ពបានប្រើឈាមរបស់គាត់ដាស់កំលាំងទ័ពដែលត្រូវរបួសអោយមានស្មារតីឡើងវិញនិងវាយដីជារណ្តៅភ្លើងអោយផ្អៀងម្ខាងធ្លាក់សត្រូវចូលក្នុងរណ្តៅដូចចូលក្នុងគុកនរគ។ ឡៃដែលរៀនចេញក្បួនប្រយុទ្ធ វាយប្រហារសត្រូវរុលទៅមុខរហូតដល់រនាំងក្នុងជួបជាមួយមេដឹកនាំសត្រូវដែលខ្លួនជាលេខកូតខ្សែរខ្មៅនិងភ្នែកខ្មៅដូចជាបីសាចគាត់បានក្បាច់គុណខ្មែរលាយក្បាច់គុណកូរ៉េដាល់បំបែកខ្សែរកូតរបស់សត្រូវទោះប្បីផ្សែរខ្មៅរុំខ្លួនគាត់អោយរបួសធ្ងន់ក៏ដោយ។ កេសរមកដល់ជាភ្លុកដំរីសពីរហោះបុកទំលុះភ្នែកសត្រូវធ្វើអោយផ្សែងខ្មៅររលាយហើយប្តីរបស់នាងទាញកាំបិតតូចចាប់ទំលុះបំបែកខ្លួនបីសាចកូតអោយរលាយដែលទ័ពរបស់សត្រូវបានរលាយក្លាយជាផេះនិងយកជ័យជំនេះជូនតំបន់របស់ពួកគេវិញផងដែរ។ហើយប្តីប្រពន្ធមួយគូរនេះក៏ដឹកនាំកំលាំងទ័ពរបស់ពួកវិលទៅកាន់មាតុភូមិវិញដោយទឹកមុខពេញដោយស្នាមញញឹម។ ការប្រយុទ្ធនេះបានធ្វើមានកងចងមិត្តភាពរឹងមាំឡើងតាមបណ្តាលប្រទេសនានាជុំវិញពិភពលោកហើយមានកិច្ចសន្យាសន្តិភាពថ្មីមួយបានកើតឡើងផងដែរ។