Emeji l'on fun n'Ibukun, okan lo gba
(Twice was blessed, but once received)
Ogun ti su Jagunjagun
(The Warrior is tired of war)
Ode ti su Olode
(The Hunter is tired of the Hunt)
Shugbon larin gbogbo eleyi, o'un o'tie mo ikan ti o'un wa
(But amidst all this, he knows not of what he seeks)
Lo ba je ki awon araye ro pe Ori ti o'un ti shina
(Thus, the people thought his destiny had been misled)
Emeji l'on fun Ibukun, okan lo gba
(Twice was blessed, but once received)
Ayanmo na fi han, lo ba je ki awon omo eniyan fe so mo ile
(Betrayed by fate, man sought to tie him down)
O kuro larin won, lati wa Alafia ti o'un
(He left their midst to seek his peace)
O kuro lati wa tente oke okun
(He left to seek the peak of strength)
Emeji l'on fun n'Ibukun, okan lo gba
(Twice was blessed, but once received)
Shugbon rududu o je ko ni isimi
(But chaos refused to let him rest)
Awon omo alaisimi o je ko ni alafia
(The Restless Children did not give him peace)
Abiku de, Oro tin bo
(Abiku has arrived, Oro is coming)
Emeji l'on fun n'Ibukun, okan lo gba
(Twice was blessed, but once received)
Prophecy of Orunmila, Chief Divinator of the Oyo Empire, in the year 1023 L.O.