Chereads / Russian Fairytales / Chapter 5 - The End

Chapter 5 - The End

Next morning he said to his father and mother, "Please allow me to get married. I've found myself a bride."

His parents gave their consent. As for Marusia, she said:

"Only on this condition will I marry you,that for four years I need not go to church."

"Very good," said He.

Well, they were married, and they lived together one year, two years, and had a son. But one day they had visitors at their house, who enjoyed themselves, and drank, and began bragging about their wives. This one's wife was handsome; that one's was handsomer still.

"You may say what you like," says the host, "but a handsomer wife than mine does not exist in the whole world!"

"Handsome, yes!" reply the guests, "but a heathen."

"How so?"

"Why, she never goes to church."

Her husband found these observations distasteful. He waited till Sunday, and then told his wife to get dressed for church.

"I don't care what you may say," says He. "Go and get ready directly."

Well, they got ready, and went to church. The husband went in—didn't see anything particular. But when she looked round—there was the Fiend sitting at a window.

"Ha! here you are, at last!" He cried. "Remember old times. Were you in the church that night?"

"No."

"And did you see what I was doing there?"

"No."

"Very well! Tomorrow both your husband and your son will die."

Marusia rushed straight out of the church and away to her grandmother. The old woman gave her two phials, the one full of holy water, the other of the water of life, and told her what she was to do. Next day both Marusia's husband and her son died. Then the Fiend came flying to her and asked:—

"Tell me; Were you in the church?"

"I was."

"And did you see what I was doing?"

"You were eating a corpse."

She spoke, and splashed the holy water over him; in a moment he turned into mere dust and ashes, which blew to the winds. Afterwards she sprinkled her husband and her boy with the water of life: straightway they revived. And from that time forward they knew neither sorrow nor separation, but they all lived together long and happily.